Lucas 18
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Ikꞌam paj tiꞌ vaꞌt kam u Jesuus tiꞌ talaxeꞌ aas tzukꞌel saqꞌilal isikꞌlel Tioxh. Yeꞌk suꞌuch jochpichil.
1 Disse-lhes Jesus uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca esmorecer:
2 Tal ech tzaꞌ: —Atich maꞌl u juees tu maꞌl u tenam. Nichkojixoꞌva Tioxh. Utz keꞌch koj tatin aanima siatz.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava homem algum.
3 Utz atich maꞌl u txakay ixoj tu u tenam majte. Tzukꞌel nichtopon vatz u juees. Utz nichtal te ech tzaꞌ: «Txꞌol vetz inujul vaꞌl niꞌan vunkoontra ve.» Chu te.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que vinha ter com ele, dizendo: Julga a minha causa contra o meu adversário.
4 Loqꞌ sibꞌal tiempo yeꞌt koꞌn isaꞌa. Xamtich tek tuul tal tu taanima ech tzaꞌ: «Kꞌuxh yeꞌxhkam nunnima Tioxh utz, yeꞌk koꞌxh tatin aanima sunvatz,
4 Ele, por algum tempo, não a quis atender; mas, depois, disse consigo: Bem que eu não temo a Deus, nem respeito a homem algum;
5 suntxꞌol inujul vixochoꞌm u ixoj tziꞌ. Tan oj yeꞌka, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ laꞌtekpaal unkꞌuꞌl taqꞌo. Tan tzukꞌel chit nituleꞌ.» Chia.— Texh u Jesuus.
5 todavia, como esta viúva me importuna, julgarei a sua causa, para não suceder que, por fim, venha a molestar-me.
6 Tal paj u kuBꞌaal ech tzaꞌ: —Itzꞌataj kam vaꞌl iꞌan u juees vaꞌl yeꞌ nixoꞌva Tioxh.
6 Então, disse o Senhor: Considerai no que diz este juiz iníquo.
7 Ech ¿oj chixh u Tioxh, yitꞌ jikom koj itxꞌolax inujul qꞌul ikꞌaol imeꞌal siꞌaneꞌ qꞌuꞌl niqꞌilan sikꞌlen qꞌiils aqꞌbꞌal? Oj tzik sabꞌatz tiꞌ itzaqꞌbꞌeleꞌ.
7 Não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Nival sete aas oora koꞌxh sitxꞌol inujul atziꞌ kam sajajax te. Pek aatz luꞌul u Kꞌaola vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima, ¿matz ankoꞌxh kꞌujlel ikꞌuꞌl qꞌu aanima tiꞌ u Tioxh?— Texhtuꞌ.
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando vier o Filho do Homem, achará, porventura, fé na terra?
9 Ikꞌam paj tiꞌ vaꞌt kam u Jesuus tiꞌ talax tu qꞌu aanima qꞌuꞌl nikꞌujbꞌaꞌ jeꞌ ikꞌuꞌl aas jikomla chaj aanima nimotxtaleꞌ utz, nichteesa iqꞌii unjote. Tal ech tzaꞌ:
9 Propôs também esta parábola a alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 —Iꞌan unpajul, bꞌen kaꞌvaꞌl vinaj tu viqꞌanalil u totztioxh. Ex iqꞌila sikꞌle Tioxh. Maꞌl, fariseoich. Utz vaꞌt, jajol jaꞌmel alkavaar.
10 Dois homens subiram ao templo com o propósito de orar: um, fariseu, e o outro, publicano.
11 Ech aatz u fariseo tan, txakliche iqꞌila sikꞌle jeꞌ Tioxh tiꞌ. Tal ech tzaꞌ: «Nivaqꞌ taꞌntioxh see unTioxh, qeꞌl tan, yitꞌeꞌch koj in tereꞌn qꞌu aanima qꞌuꞌl nitelqꞌeꞌ, qꞌuꞌl yeꞌ niꞌan vinujul, qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ ikꞌulel koj. Utz yitꞌeꞌch koj in u subꞌulla jajol jaꞌmel alkavaar tziꞌ.
11 O fariseu, posto em pé, orava de si para si mesmo, desta forma: Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano;
12 Pek aatz in tan, kaꞌpajul nunkuy unvaꞌy tiꞌ aqꞌilal asikꞌlel tu maꞌl xhemaana. Utz nivaqꞌ undiesmo tiꞌ kajay vaꞌl nuntxꞌakeꞌ.» Texhtuꞌ.
12 jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Pek aatz u jajol jaꞌmel alkavaar tan, txaklich tzian. Nikoꞌxh nikojisajin jeꞌ tu amlika. Utz nichilaa taanima tu kꞌaxa kꞌuꞌlil. Nichtal ech tzaꞌ: «UnTioxh txum unvatz tan, in aa paav.» Chia.
13 O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador!
14 Ech nival sete aas aꞌ aqꞌax bꞌen bꞌaꞌn vatz u Tioxh u jajol jaꞌmel alkavaar aas bꞌen tu u totzotz, vatz u fariseo. Tan abꞌil vaꞌl nitꞌanbꞌaꞌ tibꞌ, sakoꞌnel iqꞌii. Pek abꞌil vaꞌl yeꞌ sitꞌanbꞌaꞌ tibꞌ, aꞌ vaꞌl soꞌok iqꞌii.— Texhtuꞌ.
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Uncheeꞌ nichenoksaloj talaj nitxaꞌ vatz u Jesuus. Aꞌ isaꞌ qꞌul itxutx ibꞌaal aas sataqꞌ jeꞌ iqꞌabꞌ tiꞌ. Pek taꞌxh til u kam qꞌu chusulibꞌ tziꞌ, motx iyaa.
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; e os discípulos, vendo, os repreendiam.
16 Ech aatz u Jesuus, isikꞌle ul qꞌu talaj nitxaꞌ utz, tal tu qꞌul ichusulibꞌ ech tzaꞌ: —Aqꞌtaj tzii suꞌul qꞌu talaj nitxaꞌ sunkꞌatza tziꞌ. Utz yeꞌ koꞌxh emaj iatz. Tan aatz viQꞌesalail u Tioxh, tetz qꞌuꞌl echaꞌ talaj nitxaꞌ.
16 Jesus, porém, chamando-as para junto de si, ordenou: Deixai vir a mim os pequeninos e não os embaraceis, porque dos tais é o reino de Deus.
17 Tan niꞌxhtekꞌval sete, oj yitꞌ ech koj ikꞌulax viQꞌesalail u Tioxh sebꞌaneꞌ, echaꞌ niꞌan maꞌl tal nitxaꞌ, saꞌkojokoꞌpꞌex tuul.— Texhtuꞌ.
17 Em verdade vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criança de maneira alguma entrará nele.
18 Aatz maꞌl u vinaj atil tijleꞌm xoꞌl qꞌu Israeel, ichꞌoti tu u Jesuus ech tzaꞌ: —Bꞌaꞌnla chusul, ¿kam sunbꞌaneꞌ ech soꞌokoꞌpꞌin tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj?— Texhtuꞌ.
18 Certo homem de posição perguntou-lhe: Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —¿Kam tokeꞌ aas: «Bꞌaꞌn.» Chaꞌaxh ve? Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh bꞌaꞌn. Taꞌxh maꞌl bꞌaꞌn u Tioxh.
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Utz ootzaj nal qꞌu mantaar tzaꞌ: «Eesach iibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima yitꞌ akꞌulel koj. Yatzꞌoniꞌchꞌaxh. Elqꞌiꞌchꞌaxh. Txubꞌaꞌlichꞌaxh tiꞌ isuyax kam tiꞌ amol. Utz nima atxutx abꞌaal.» Chia.— Texh te.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás , não matarás , não furtarás , não dirás falso testemunho , honra a teu pai e a tua mãe.
21 Tal u vinaj ech tzaꞌ: —Ninalunnima tunxiakil kajay qꞌu kam naaleꞌ tziꞌ.— Texhtuꞌ.
21 Replicou ele: Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Taꞌxh tabꞌi u kam u Jesuus tziꞌ, tal te ech tzaꞌ: —Atil vaꞌt kam yeꞌ naꞌaneꞌ. Pek kuxh kꞌayi kajay qꞌul eetz atile utz, jatx vatz qꞌu meꞌbꞌaꞌ. Ech saꞌatin txꞌiibꞌal aqꞌii tu Amlika. Utz niꞌaxh xambꞌen viꞌ.— Texhtuꞌ.
22 Ouvindo-o Jesus, disse-lhe: Uma coisa ainda te falta: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro nos céus; depois, vem e segue-me.
23 Ech taꞌxh tabꞌi u kam u vinaj tziꞌ, tiira txumun tiꞌ. Tan nojchit mam txꞌiiol iqꞌiich.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Ech sajil u vinaj tu u Jesuus utz, tal tek ech tzaꞌ: —Tiira tzaꞌl soꞌok tu viQꞌesalail u Tioxh qꞌuꞌl atil txꞌiibꞌal iqꞌii.
24 E Jesus, vendo-o assim triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Aal yitꞌ tzaꞌl koj tokoꞌp u camello tixeꞌ u bꞌaj, vatz u tokoꞌp maꞌl txꞌiiol iqꞌii tu viQꞌesalail u Tioxh.— Texhtuꞌ.
25 Porque é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Ech tal tek qꞌu aanima ech tzaꞌ qꞌuꞌl abꞌin: —¿Abꞌil tek tech tu chitpichil tu qꞌul ipaav uncheeꞌ?— Texhtuꞌ.
26 E os que ouviram disseram: Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Pek tal u Jesuus ech tzaꞌ: —Kam qꞌu kam yeꞌk saveet vatz qꞌu aanima, saveet vatz u Tioxh.— Texhtuꞌ.
27 Mas ele respondeu: Os impossíveis dos homens são possíveis para Deus.
28 Uncheeꞌ aatz u Luꞌ, tal te ech tzaꞌ: —Aatz oꞌ, vetqaqꞌluka kajay qꞌu qetz utz, xameloꞌ saiꞌ.— Texhtuꞌ.
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos nossa casa e te seguimos.
29 — ausente —
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por causa do reino de Deus,
30 — ausente —
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, a vida eterna.
31 Isikꞌle el kabꞌlaal qꞌul ichusulibꞌ u Jesuus utz, tal te ech tzaꞌ: —Aatz loꞌoponoꞌ tu Jerusaleen, satzojpu kajay qꞌu kam tiꞌ u Kꞌaola vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima vaꞌl tzꞌibꞌamalka tu qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh.
31 Tomando consigo os doze, disse-lhes Jesus: Eis que subimos para Jerusalém, e vai cumprir-se ali tudo quanto está escrito por intermédio dos profetas, no tocante ao Filho do Homem;
32 Tan soꞌoksal tiqꞌabꞌ qꞌu puera aanima. Utz saꞌxhbꞌanbꞌeli. Saeesal iqꞌii. Utz satzubꞌali.
32 pois será ele entregue aos gentios, escarnecido, ultrajado e cuspido;
33 Utz aatz maꞌt itzꞌuꞌmaleꞌ, sayatzꞌaxi. Loqꞌ sakoꞌnqꞌaavitzꞌpu titoxvaꞌ qꞌii.— Texhtuꞌ.
33 e, depois de o açoitarem, tirar-lhe-ão a vida; mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Pek aatz qꞌu chusulibꞌ tan, nikoꞌxh bꞌoj el koj itxumbꞌal tu qꞌu kam tziꞌ. Yeꞌ tootzaj u tokebꞌal tan, mujel siatz.
34 Eles, porém, nada compreenderam acerca destas coisas; e o sentido destas palavras era-lhes encoberto, de sorte que não percebiam o que ele dizia.
35 Aatz iꞌana, aꞌ chit nichinajabꞌ opon u Jesuus tu Jericoo, kꞌujlich maꞌl u moy tziꞌ bꞌey. Nichijoy tetz.
35 Aconteceu que, ao aproximar-se ele de Jericó, estava um cego assentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Utz taꞌxh tabꞌi aas mam tenam nichipaaleꞌ, ichꞌoti tekuꞌen aas kam nichtucheꞌ.
36 E, ouvindo o tropel da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Ech alax te aas nichipaal u Jesuus aa Nazareet.
37 Anunciaram-lhe que passava Jesus, o Nazareno.
38 Ech qꞌeqꞌun taltu ech tzaꞌ: —¡Jesuus ituꞌxh ixalam Daviid, txum unvatz!— Chia.
38 Então, ele clamou: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 Pek aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl bꞌaxaich, nichkoꞌnmotxiyaaeꞌ. Aꞌ isaꞌ sayaꞌ iqꞌeqꞌuneꞌ. Pek aal koꞌn maas nichiqꞌeqꞌuneꞌ: —¡Ituꞌxh ixalam Daviid, txum unvatz!— Chia.
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse; ele, porém, cada vez gritava mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 Ech txakeꞌ tek u Jesuus. Utz tal tiqꞌol ul siatz. Taꞌxh oponi, ichꞌoti te ech tzaꞌ:
40 Então, parou Jesus e mandou que lho trouxessem. E, tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 —¿Kam asaꞌ sunbꞌan see?— Texh te.
41 Que queres que eu te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu torne a ver.
42 Tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Sajin. Tan tu koꞌn vikꞌujeꞌ akꞌuꞌl viꞌ, bꞌaꞌntꞌaxh.— Texh te.
42 Então, Jesus lhe disse: Recupera a tua vista; a tua fé te salvou.
43 Ech tu koꞌxh unmuꞌkꞌul iꞌan bꞌaꞌn qꞌu bꞌaqꞌ iatz. Sajin tekuꞌen. Utz xambꞌu tek tiꞌ u Jesuus. Vaꞌl toksat iqꞌii u Tioxh. Utz taꞌxh ilax u kam tu qꞌu mam tenam tziꞌ, toksa tek iqꞌii Tioxh majte.
43 Imediatamente, tornou a ver e seguia-o glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.