João 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Uncheeꞌ tu tek itoxvaꞌ qꞌii tuul, bꞌanax maꞌl tzumbꞌaꞌa tu u tenam Canaa tikuenta Galilea. Utz antu atich opon tziꞌ vinan u Jesuus.
1 No terceiro dia houve um casamento em Caná da Galiléia. A mãe de Jesus estava ali;
2 Utz antu savsal u Jesuus tuchꞌ qꞌul ichusulibꞌ majte.
2 Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
3 Utz yeꞌt takꞌa u taꞌl uuva vaꞌl nichtaqꞌaxeꞌ. Ech aatz vinan u Jesuus, tal te ech tzaꞌ: —Motxyu u taꞌl uuva.— Texh te.
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".
4 Tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Ixoj, ¿kam tokeꞌ aas naal ve? Tan yeꞌsaj topon u oora.— Texhtuꞌ.
4 Respondeu Jesus: "Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou".
5 Pek aatz vinan, tal tu qꞌu xekol ech tzaꞌ: —Lenima tiꞌ kajay vaꞌl satal sete.— Texhtuꞌ.
5 Sua mãe disse aos serviçais: "Façam tudo o que ele lhes mandar".
6 Utz atich vaajil mamaj sivan txeꞌn tziꞌ. Kaꞌvaꞌl oj oxvaꞌl txeꞌn aꞌ nichaav tuul. Tan aꞌ vaꞌl nitxakunsa qꞌu Israeel tiꞌ u kostuumbre tetz txꞌaatxꞌochil.
6 Ali perto havia seis potes de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações cerimoniais; em cada pote cabia entre oitenta a cento e vinte litros.
7 Anchituꞌ. Tal u Jesuus tu qꞌu xekol ech tzaꞌ: —Noosataj qꞌu txeꞌn tu aꞌ tziꞌ.— Texh te. Utz bꞌoono inoosal motx iꞌana.
7 Disse Jesus aos serviçais: "Encham os potes com água". E os encheram até à borda.
8 Tal tepaj te ech tzaꞌ: —Aatz cheel, lektaj jeꞌul bꞌioj utz, iqꞌotaj bꞌen xeꞌ u qꞌesal ilol tetz u nimla qꞌii.— Texhtuꞌ.
8 Então lhes disse: "Agora, levem um pouco do vinho ao encarregado da festa". Eles assim o fizeram,
9 Utz inach u aꞌ u qꞌesal ilol tetz u nimla qꞌii. Taꞌl uuvaich tekuꞌen. Loqꞌ yeꞌ tootzaj til cheek u tal uuva tziꞌ. Taꞌxh ootzajinich tetz qꞌu xekol til cheeka.
9 e o encarregado da festa provou a água que fora transformada em vinho, sem saber de onde este viera, embora o soubessem os serviçais que haviam tirado a água. Então chamou o noivo
10 Tal te ech tzaꞌ: —Kajay aanima nibꞌanon aas aꞌ bꞌaxal nitaqꞌ u bꞌaꞌnla taꞌl uuva. Utz anal nitukꞌal vaꞌl bꞌiit nitaleꞌ aas maꞌt tukꞌal sibꞌal u bꞌaꞌn. Pek aatz axh, vetatxaakeꞌl u bꞌaꞌnla taꞌl uuva; anal naaqꞌ cheel.— Texh te.
10 e disse: "Todos servem primeiro o melhor vinho e, depois que os convidados já beberam bastante, o vinho inferior é servido; mas você guardou o melhor até agora".
11 Uncheeꞌ aꞌ u bꞌaxa txaichil iꞌan u Jesuus tu Canaa tziꞌ, tikuenta Galilea. Utz ikꞌuch u mam itechalil u Tioxh kꞌatza. Ech nimal tu qꞌul ichusulibꞌ.
11 Este sinal miraculoso, em Caná da Galiléia, foi o primeiro que Jesus realizou. Revelou assim a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Ech aatz maꞌtich ipaal u kam tzaꞌ, motx bꞌen tu u tenam Capernauum. Bꞌen u Jesuus tuchꞌ vinan, qꞌul itzaꞌqꞌ utz, tuchꞌ qꞌul ichusulibꞌ. Utz iꞌan kaꞌxvaꞌl qꞌii tziꞌ.
12 Depois disso ele desceu a Cafarnaum com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos. Ali ficaram durante alguns dias.
13 Uncheeꞌ nichtekinajabꞌ vinimla qꞌii qꞌu Israeel, tiꞌ u Elchil Vatz Kamchil Tu Egipto. Utz bꞌenjeꞌ u Jesuus tu Jerusaleen.
13 Quando já estava chegando a Páscoa judaica, Jesus subiu a Jerusalém.
14 Utz aatz opon tu viqꞌanalil u totztioxh, til qꞌu aa kꞌaꞌy vaakaxh, qꞌu aa kꞌaꞌy karneꞌl, tuchꞌ qꞌu aa kꞌaꞌy paroomaxh. Antu qꞌu chꞌexun puaj. Jolol kꞌujlich tziꞌ.
14 No pátio do templo viu alguns vendendo bois, ovelhas e pombas, e outros assentados diante de mesas, trocando dinheiro.
15 Ech iꞌan maꞌl itzꞌuꞌm u Jesuus. Utz ipaasa eluꞌl kajay qꞌu aa kꞌaꞌy atich tu viqꞌanalil u totztioxh. Maꞌl teluꞌl tuchꞌ qꞌu karneꞌl, tuchꞌ qꞌu vaakaxh. Imakꞌeꞌl vipuaj qꞌu chꞌexun puaj utz, ixhutꞌpika qꞌul imeexha.
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois; espalhou as moedas dos cambistas e virou as suas mesas.
16 Utz tal tu qꞌu aa kꞌaꞌy paroomaxh ech tzaꞌ: —¡Eesataj qꞌu kam tziꞌ! Yeꞌ koꞌxh etaqꞌ bꞌens kꞌayibꞌal u totzotz vunTat tzaꞌ.— Texh te.
16 Aos que vendiam pombas disse: "Tirem estas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado! "
17 Ech ul sikꞌuꞌl qꞌu chusulibꞌ u yol vaꞌl tzꞌibꞌamichka ech tzaꞌ:
17 Seus discípulos lembraram-se que está escrito: "O zelo pela tua casa me consumirá".
18 Aatz tek qꞌu qꞌesal uqꞌaybꞌal tetz qꞌu Israeel, tal te ech tzaꞌ: —¿Kam xheenya sakꞌuch qe aas atil iijleꞌm tiꞌ qꞌu kam naꞌaneꞌ tziꞌ?— Texh te.
18 Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
19 Utz tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus ech tzaꞌ: —Aqꞌtaj kuꞌ u totztioxh tzaꞌ utz, tu koꞌn oxvaꞌl qꞌii saqꞌaavunlakvu jeꞌ.— Texh te.
19 Jesus lhes respondeu: "Destruam este templo, e eu o levantarei em três dias".
20 Tal tek qꞌu qꞌesala te ech tzaꞌ: —Maꞌl 46 yaꞌbꞌ veetik vikuentail u totztioxh tzaꞌ. Utz aatz axh, ¿tu koꞌn oxvaꞌl qꞌii saqꞌaavalakvu jeꞌ?— Texhtuꞌ.
20 Os judeus responderam: "Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias? "
21 Loqꞌ aatz u Jesuus tan, aꞌ koj chit nichtal vikuentail u totztioxh te. Pek aꞌ nichtal vichiꞌl.
21 Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo.
22 Ech ul u yol sikꞌuꞌl qꞌu chusulibꞌ tal u Jesuus tziꞌ aas qꞌaav itzꞌpu u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Ech inima u yol vaꞌl tzꞌibꞌamichka tuchꞌ qꞌu yol tal u Jesuus majte.
22 Depois que ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se do que ele tinha dito. Então creram na Escritura e na palavra que Jesus dissera.
23 Uncheeꞌ atich u Jesuus tu Jerusaleen tu u nimla qꞌii tiꞌ u Elchil Vatz Kamchil Tu Egipto, sibꞌal aanima niman tan, nichtil qꞌu txaichil nichiꞌaneꞌ.
23 Enquanto estava em Jerusalém, na festa da Páscoa, muitos viram os sinais miraculosos que ele estava realizando e creram em seu nome.
24 Pek aatz u Jesuus tan, nichkojikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu aanima. Tan tootzajich kam bꞌanel taqꞌo sikajayil.
24 Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
25 Utz yeꞌk ministeer aas abꞌil sayolon ok qꞌu aanima te. Tan tootzajich kam atil tu taanima qꞌu aanima.
25 Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.