João 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Uncheeꞌ tu tek itoxvaꞌ qꞌii tuul, bꞌanax maꞌl tzumbꞌaꞌa tu u tenam Canaa tikuenta Galilea. Utz antu atich opon tziꞌ vinan u Jesuus.
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 Utz antu savsal u Jesuus tuchꞌ qꞌul ichusulibꞌ majte.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 Utz yeꞌt takꞌa u taꞌl uuva vaꞌl nichtaqꞌaxeꞌ. Ech aatz vinan u Jesuus, tal te ech tzaꞌ: —Motxyu u taꞌl uuva.— Texh te.
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 Tal u Jesuus te ech tzaꞌ: —Ixoj, ¿kam tokeꞌ aas naal ve? Tan yeꞌsaj topon u oora.— Texhtuꞌ.
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Pek aatz vinan, tal tu qꞌu xekol ech tzaꞌ: —Lenima tiꞌ kajay vaꞌl satal sete.— Texhtuꞌ.
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 Utz atich vaajil mamaj sivan txeꞌn tziꞌ. Kaꞌvaꞌl oj oxvaꞌl txeꞌn aꞌ nichaav tuul. Tan aꞌ vaꞌl nitxakunsa qꞌu Israeel tiꞌ u kostuumbre tetz txꞌaatxꞌochil.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Anchituꞌ. Tal u Jesuus tu qꞌu xekol ech tzaꞌ: —Noosataj qꞌu txeꞌn tu aꞌ tziꞌ.— Texh te. Utz bꞌoono inoosal motx iꞌana.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 Tal tepaj te ech tzaꞌ: —Aatz cheel, lektaj jeꞌul bꞌioj utz, iqꞌotaj bꞌen xeꞌ u qꞌesal ilol tetz u nimla qꞌii.— Texhtuꞌ.
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 Utz inach u aꞌ u qꞌesal ilol tetz u nimla qꞌii. Taꞌl uuvaich tekuꞌen. Loqꞌ yeꞌ tootzaj til cheek u tal uuva tziꞌ. Taꞌxh ootzajinich tetz qꞌu xekol til cheeka.
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 Tal te ech tzaꞌ: —Kajay aanima nibꞌanon aas aꞌ bꞌaxal nitaqꞌ u bꞌaꞌnla taꞌl uuva. Utz anal nitukꞌal vaꞌl bꞌiit nitaleꞌ aas maꞌt tukꞌal sibꞌal u bꞌaꞌn. Pek aatz axh, vetatxaakeꞌl u bꞌaꞌnla taꞌl uuva; anal naaqꞌ cheel.— Texh te.
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 Uncheeꞌ aꞌ u bꞌaxa txaichil iꞌan u Jesuus tu Canaa tziꞌ, tikuenta Galilea. Utz ikꞌuch u mam itechalil u Tioxh kꞌatza. Ech nimal tu qꞌul ichusulibꞌ.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Ech aatz maꞌtich ipaal u kam tzaꞌ, motx bꞌen tu u tenam Capernauum. Bꞌen u Jesuus tuchꞌ vinan, qꞌul itzaꞌqꞌ utz, tuchꞌ qꞌul ichusulibꞌ. Utz iꞌan kaꞌxvaꞌl qꞌii tziꞌ.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 Uncheeꞌ nichtekinajabꞌ vinimla qꞌii qꞌu Israeel, tiꞌ u Elchil Vatz Kamchil Tu Egipto. Utz bꞌenjeꞌ u Jesuus tu Jerusaleen.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 Utz aatz opon tu viqꞌanalil u totztioxh, til qꞌu aa kꞌaꞌy vaakaxh, qꞌu aa kꞌaꞌy karneꞌl, tuchꞌ qꞌu aa kꞌaꞌy paroomaxh. Antu qꞌu chꞌexun puaj. Jolol kꞌujlich tziꞌ.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 Ech iꞌan maꞌl itzꞌuꞌm u Jesuus. Utz ipaasa eluꞌl kajay qꞌu aa kꞌaꞌy atich tu viqꞌanalil u totztioxh. Maꞌl teluꞌl tuchꞌ qꞌu karneꞌl, tuchꞌ qꞌu vaakaxh. Imakꞌeꞌl vipuaj qꞌu chꞌexun puaj utz, ixhutꞌpika qꞌul imeexha.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 Utz tal tu qꞌu aa kꞌaꞌy paroomaxh ech tzaꞌ: —¡Eesataj qꞌu kam tziꞌ! Yeꞌ koꞌxh etaqꞌ bꞌens kꞌayibꞌal u totzotz vunTat tzaꞌ.— Texh te.
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 Ech ul sikꞌuꞌl qꞌu chusulibꞌ u yol vaꞌl tzꞌibꞌamichka ech tzaꞌ:
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Aatz tek qꞌu qꞌesal uqꞌaybꞌal tetz qꞌu Israeel, tal te ech tzaꞌ: —¿Kam xheenya sakꞌuch qe aas atil iijleꞌm tiꞌ qꞌu kam naꞌaneꞌ tziꞌ?— Texh te.
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 Utz tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus ech tzaꞌ: —Aqꞌtaj kuꞌ u totztioxh tzaꞌ utz, tu koꞌn oxvaꞌl qꞌii saqꞌaavunlakvu jeꞌ.— Texh te.
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 Tal tek qꞌu qꞌesala te ech tzaꞌ: —Maꞌl 46 yaꞌbꞌ veetik vikuentail u totztioxh tzaꞌ. Utz aatz axh, ¿tu koꞌn oxvaꞌl qꞌii saqꞌaavalakvu jeꞌ?— Texhtuꞌ.
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 Loqꞌ aatz u Jesuus tan, aꞌ koj chit nichtal vikuentail u totztioxh te. Pek aꞌ nichtal vichiꞌl.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 Ech ul u yol sikꞌuꞌl qꞌu chusulibꞌ tal u Jesuus tziꞌ aas qꞌaav itzꞌpu u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Ech inima u yol vaꞌl tzꞌibꞌamichka tuchꞌ qꞌu yol tal u Jesuus majte.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 Uncheeꞌ atich u Jesuus tu Jerusaleen tu u nimla qꞌii tiꞌ u Elchil Vatz Kamchil Tu Egipto, sibꞌal aanima niman tan, nichtil qꞌu txaichil nichiꞌaneꞌ.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 Pek aatz u Jesuus tan, nichkojikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ qꞌu aanima. Tan tootzajich kam bꞌanel taqꞌo sikajayil.
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 Utz yeꞌk ministeer aas abꞌil sayolon ok qꞌu aanima te. Tan tootzajich kam atil tu taanima qꞌu aanima.
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.