João 16
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NTLH
1 Uncheeꞌ vetvallu qꞌu kam sete tzaꞌ tan, aꞌ unsaꞌ aas yeꞌxhkam saeesankaꞌex viꞌ.
1 E Jesus disse ainda:
2 Tan saꞌnalojchalkꞌasuꞌlex tu qꞌu atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar. Utz saꞌnalopon maꞌl tiempo aas abꞌil sayatzꞌonex, iqꞌii u Tioxh nitoksa sataleꞌ.
2 Vocês serão expulsos das
3 Utz ech siꞌan tziꞌ tan, yeꞌ tootzaj abꞌil vunTat utz, yeꞌ tootzaj abꞌil in.
3 Eles vão fazer essas coisas porque não conhecem nem o Pai nem a mim.
4 Vetvallu kaael qꞌu kam sete tzaꞌ. Ech aatz loꞌopon u tiempo, letulsa sekꞌuꞌl aas alel tek sete vaqꞌo. Kꞌuxh yeꞌt val u kam sete tixeꞌtebꞌal tzaꞌ tan, atilin texoꞌl.
4 Mas eu digo isso para que, quando essas coisas acontecerem, vocês lembrem que eu já os tinha avisado. E Jesus continuou:
5 Pek aatz cheel, seꞌenin xeꞌ vunTat vaꞌl vetchajonulin. Ech yeꞌxhabꞌil sachꞌotin ve aas: «¿Til maꞌtkꞌaxh?» Chaj koj.
5 Porém agora eu vou para junto daquele que me enviou. E nenhum de vocês me pergunta: “Aonde é que o senhor vai?”
6 Tan txumuꞌm okyu tetaanima cheel atziꞌ. Netxumun tu vaꞌl vetvalluka el sete tzaꞌ.
6 Mas, porque eu disse isso, o coração de vocês ficou cheio de tristeza.
7 Pek vinujul nival sete aas bꞌaꞌn sabꞌenin. Tan oj yeꞌk sabꞌenin, yeꞌk suꞌul u moxbꞌen etetz. Ech sabꞌenin tan, seꞌnunchajuꞌl tzexeꞌ.
7 Eu falo a verdade quando digo que é melhor para vocês que eu vá. Pois, se não for, o Auxiliador não virá; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Utz aatz lauli, sinach bꞌen vipaav qꞌu aanima taqꞌo tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Ech satootzaji abꞌiste vijikomal, abꞌiste yeꞌxtxoj utz, abꞌiste vinujul.
8 Quando o Auxiliador vier, ele convencerá as pessoas do mundo de que elas têm uma ideia errada a respeito do pecado e do que é direito e justo e também do julgamento de Deus.
9 Satabꞌi vipaav qꞌu aanima tan, yeꞌ nimotxinimaꞌin.
9 As pessoas do mundo estão erradas a respeito do pecado porque não creem em mim;
10 Utz satabꞌi vijikomal tan, maꞌtꞌin xeꞌ vunTat utz, saꞌtereꞌnkojetil unvatz.
10 estão erradas a respeito do que é direito e justo porque eu vou para o Pai, e vocês não vão me ver mais.
11 Utz satabꞌi vitxꞌolpu inujul qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ tan, tzꞌejaxyu yol tiꞌ u qꞌesalain tetz.
11 E também estão erradas a respeito do julgamento porque aquele que manda neste mundo já está julgado.
12 Sibꞌ tereꞌn koꞌxh kam siꞌchval sete, pek saꞌtereꞌnkojetii tiqꞌoleꞌ.
12 — Ainda tenho muitas coisas para lhes dizer, mas vocês não poderiam suportar isso agora.
13 Pek aatz luꞌul u Tioxhla Espiiritu tetz vinujul, aꞌ saiqꞌon ebꞌey tiꞌ kajay vinujul. Tan yitꞌ iyol koj sijunal sataleꞌ. Pek aꞌ satal kajay vaꞌl satabꞌi kꞌatz vunTat. Utz aꞌ saꞌalon qꞌu kam sete qꞌuꞌl suꞌul taabꞌabꞌen.
13 Porém, quando o Espírito da verdade vier, ele ensinará toda a verdade a vocês. O Espírito não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouviu e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 Satoksa unqꞌii tan, vetz qꞌu yol sataleꞌ. Utz setootzaji taqꞌo.
14 Ele vai ficar sabendo o que tenho para dizer, e dirá a vocês, e assim ele trará
15 Vetz qꞌu yol sataleꞌ tan, vetz kajay qꞌuꞌl atil xeꞌ vunTat. Ech tok vetvala aas setootzaji taqꞌo.
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai ficar sabendo o que eu lhe disser e vai anunciar a vocês.
16 Utz bꞌiit koꞌxh siꞌaneꞌ, ech yeꞌkan setilin. Loqꞌ bꞌiit koꞌxh paj tuul saꞌpajetilin. Tan maꞌtꞌin xeꞌ vunTat.— Texhtuꞌ.
16 E Jesus disse:
17 Uncheeꞌ motx tek tal unjolol qꞌu chusulibꞌ sivatzaj ech tzaꞌ: —¿Kam tok vaꞌl nital qe tziꞌ? aas: «Bꞌiit koꞌxh siꞌaneꞌ, ech yeꞌkan setilin. Loqꞌ bꞌiit koꞌxh paj tuul saꞌpajetilin. Tan maꞌtꞌin xeꞌ vunTat.» Chia.— Texhtuꞌ.
17 Alguns dos seus discípulos comentaram: — O que será que ele quer dizer? Ele afirma: “Daqui a pouco vocês não vão me ver mais; porém, pouco depois, vão me ver novamente”. E diz também: “É porque vou para o meu Pai”.
18 Utz nichmotxtal ech tzaꞌ: —¿Kan chaj tok vaꞌl nitaleꞌ tziꞌ? aas: «Bꞌiit koꞌxh setilin.» Chia. Yeꞌ tek qootzaj kam tok vaꞌl nitaleꞌ tziꞌ.— Texhtuꞌ.
18 O que quer dizer “pouco depois”? Não entendemos o que isso quer dizer.
19 Uncheeꞌ tootzaji u Jesuus aas nichmotxtachva ichꞌotil te. Tal tek te ech tzaꞌ: —¿Ni tzik eyol sevatzaj vaꞌl vetval sete aas: «Bꞌiit koꞌxh siꞌaneꞌ, yeꞌkan setilin. Utz bꞌiit koꞌxh paj tuul saꞌpajetilin.» Chiꞌin?
19 Jesus, sabendo que eles queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 Niꞌxhtekꞌval sete aas saoqꞌex utz, satxumunex. Tuul sakoꞌntxuqꞌtxun qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Loqꞌ aꞌtzii. Kꞌuxh satxumunex tan, saꞌnalbꞌen vetxumuꞌms txuqꞌtxunchil.
20 Pois eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês vão chorar e ficar tristes, mas as pessoas do mundo ficarão alegres. Vocês ficarão tristes, mas essa tristeza virará alegria.
21 Echaꞌ maꞌl ixoj aas saꞌtekatin titzꞌin, atil tu chiꞌom. Tan oponyu vitiempo aas saitzꞌpu u titzꞌin. Pek aatz maꞌt tatin u tal titzꞌin, yeꞌkan nititzꞌa u chiꞌom tu txuqꞌtxunchil. Tan, itzꞌpi vaꞌt aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ.
21 Quando uma mulher está para dar à luz, ela fica triste porque chegou a sua hora de sofrer. Mas, depois que a criança nasce, a mulher fica tão alegre, que nem lembra mais do seu sofrimento.
22 Echat koꞌxh ex cheel majte. Atilex tu txumuꞌm. Loqꞌ saqꞌaavulvilex. Ech satxuqꞌtxun etaanima. Utz abꞌil koj sayaꞌsan vetxuqꞌtxunchil tziꞌ.
22 Assim acontece também com vocês: agora estão tristes, mas eu os verei novamente. Aí vocês ficarão cheios de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 Utz aatz siꞌan tu u qꞌii tziꞌ, kam tereꞌn koj sechꞌoti ve. Tan niꞌxhtekꞌval sete aas sataqꞌ vunTat sete kajay vaꞌl sejaj te tunbꞌii.
23 — Quando chegar aquele dia, vocês não me pedirão nada. E eu afirmo a vocês que isto é verdade: se vocês pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes dará.
24 Tan ulyukoꞌxhex tzaꞌ tuul, yeꞌxhkam maꞌj nejaj tunbꞌii. Pek jajtaj utz, sekꞌuleꞌ. Ech tiira saꞌxhtxuqꞌtxunex.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.
25 Aatz cheel, kalabꞌ kam vetunkꞌam tiꞌ, tiꞌ talax qꞌu kam sete tzaꞌ. Pek saꞌnalul u tiempo aas yeꞌkan sunkꞌam tiꞌ kam tiꞌ talax qꞌu yol saval sete. Pek vatzsaj saval qꞌu kam sete tiꞌ vunTat.
25 E Jesus terminou, dizendo:
26 Aatz siꞌan tu u qꞌii tziꞌ, jik techit ex sajajon qꞌu kam tu vunTat tu vunbꞌii. Yitꞌ in tereꞌn koj sajajon qꞌul ekam tu vunTat.
26 Naquele dia vocês pedirão coisas em meu nome. E eu digo que não precisarei pedir ao Pai em favor de vocês,
27 Utz tii vunTat setiꞌ majte tan, tiiꞌex viꞌ. Utz vetenimalaꞌ aas aꞌ vetkꞌaskuꞌlin xeꞌ u Tioxh.
27 pois o próprio Pai os ama. Ele os ama porque vocês, de fato, me amam e creem que vim de Deus.
28 Xeꞌ vunTat vetkꞌasuꞌlin, vetꞌulin tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Pek saꞌtekvaqꞌka u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz maꞌttepajin xeꞌ vunTat.— Texhtuꞌ.
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo. E agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Uncheeꞌ alax te tu qꞌul ichusulibꞌ ech tzaꞌ: —Aatz cheel vatzsaj tek nayoloneꞌ. Yeꞌkan nakꞌam tiꞌ kam tayoloneꞌ.
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora, sim, o senhor está falando claramente e não por meio de comparações.
30 Elyu kutxumbꞌal tuul cheel aas nojchit ootzaj qꞌu kam kajayil. Utz yitꞌ ministeer koj sachꞌotil u tokebꞌal see. Echixeꞌat nikunima aas aꞌ vetkꞌaskuꞌlaxh xeꞌ u Tioxh.— Texh te.
30 Sabemos agora que o senhor conhece tudo e não precisa que ninguém lhe faça perguntas. Por isso nós cremos que o senhor veio de Deus.
31 Tzaqꞌbꞌel tu u Jesuus ech tzaꞌ: —¿Anal nenimaꞌin cheel?
31 E Jesus respondeu:
32 Aatz cheel tan, tul u tiempo utz, oponyu texhtuꞌ aas sepaxi etibꞌ. Til chaj texh sekꞌaj sejununil. Ech setaqꞌkaꞌin sunjunal. Pek loqꞌ yitꞌ unjunal koj atilin. Tan atil vunTat sunkꞌatza.
32 Pois chegou a hora de vocês todos serem espalhados, cada um para a sua casa; e assim vão me deixar sozinho. Mas eu não estou só, pois o Pai está comigo.
33 Vetvallu qꞌu kam sete tziꞌ tan, aꞌ unsaꞌ aas saꞌatin paas tetaanima viꞌ. Kꞌuxh sapaalex tu kꞌaxkꞌo tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, kꞌujeꞌoj ekꞌuꞌl viꞌ tan, oleꞌyin tiꞌ isubꞌax u maalo tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.— Texhtuꞌ.
33 Eu digo isso para que, por estarem unidos comigo, vocês tenham paz. No mundo vocês vão sofrer; mas tenham coragem. Eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.