Hebreus 8

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ech aꞌ qꞌu kam vaꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol tu u yol niqal tiꞌ u Jesuus tziꞌ, vaꞌl kꞌujlel tu u qꞌesal oksan yolil tisebꞌal u Tioxh tu Amlika.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Utz aꞌ niꞌanvu u topiisyo tu u nojla totztioxh tu Amlika vaꞌl u kuBꞌaal bꞌanonnaj tetz, yitꞌ aanima koj bꞌanon. Yitꞌ echaꞌ u bꞌuꞌj totztioxh tikuenta u Moisees tuchꞌ u totztioxh.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Utz aꞌich chit tetz qꞌu qꞌesal oksan yol vatz Tioxh qꞌuꞌl nichtokeꞌ. Ikꞌachax ok qꞌu txꞌoloꞌm vatz u Tioxh utz, nitoksa oya. Ech ministeer siꞌchtoksa maꞌl txꞌoloꞌm u Jesuus majte. Utz aꞌ toksa jeꞌ tibꞌ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Tan yitꞌ oksan yol vatz Tioxh u Jesuus koj atziꞌ aas maꞌkojatinka tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Tan atil nal oksan yol vatz Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas nitoksa qꞌu txꞌoloꞌm echaꞌ nital u oꞌtla mantaar.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Loqꞌ aatz qꞌu kam nitxakunsa qꞌu oksan yol vatz Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, ivatzibꞌal koꞌn qꞌu kam atil tu Amlika. Nimnaꞌl aas echi tan, aatz iꞌantu u bꞌuꞌj totztioxh u Moisees tu u tzꞌinlich tzaji txꞌavaꞌ, alax te tu u Tioxh ech tzaꞌ:
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Pek paalchu u tijleꞌm u Jesuus vaꞌl vetikꞌul vatz u tetz qꞌu oksan yol tziꞌ tan, oksan yol tiꞌ u nukꞌuꞌm vaꞌl tiira techal, paalchu vatz u oꞌtla mantaar. Ech tiira techal qꞌu kam tal u Tioxh tu u akꞌ nukꞌuꞌm tziꞌ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Tan yitꞌ ministeer vetꞌuch vaꞌt akꞌ nukꞌuꞌm koj aas techal koj u oꞌtla nukꞌuꞌm tziꞌ.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Pek til u Tioxh aas yitꞌ bꞌaꞌn koj nichelku qꞌu aanima taqꞌo. Ech tal tek viYolbꞌal ech tzaꞌ:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Aatz u nukꞌuꞌm sunbꞌan tuchꞌ, yitꞌeꞌch koj u nukꞌuꞌm vaꞌl unbꞌan tuchꞌ qꞌul ikꞌuy imam aas viqꞌot eluꞌl tu Egipto. Tan yeꞌxhkam vetmotxitzojpi. Echtzixeꞌt vetvelabꞌeka.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Pek aatz u nukꞌuꞌm vaꞌl sunbꞌan tuchꞌ taabꞌaꞌbꞌen utz, ayaꞌ vaꞌl aꞌ savoksa qꞌul unmantaar tu qꞌul itxumbꞌal tuchꞌ tu taanima. Ech in iTioxh siꞌaneꞌ. Utz untenam majte.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Yeꞌxhabꞌil veꞌt sabꞌanon aas sichus imol tiꞌ tok kꞌatz Tioxh. Tan kajay aanima saootzajinin, kꞌuxh chꞌooajs nimaj.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Sunkuy qꞌu yeꞌxtxoj niꞌaneꞌ. Jatu koj savulsa qꞌul ipaav qꞌu tonkonil sunkꞌuꞌl.» Chia.—
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ech oj niyolon u Tioxh tiꞌ vaꞌt akꞌ nukꞌuꞌm, tiꞌ atziꞌ aas paalyuka vaꞌl bꞌaxa. Echaꞌ u kam vaꞌl qꞌaꞌlbꞌia, paalya; sotzchil texh siꞌaneꞌ.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.