Hebreus 8

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ech aꞌ qꞌu kam vaꞌl tiira ibꞌoꞌqꞌol tu u yol niqal tiꞌ u Jesuus tziꞌ, vaꞌl kꞌujlel tu u qꞌesal oksan yolil tisebꞌal u Tioxh tu Amlika.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Utz aꞌ niꞌanvu u topiisyo tu u nojla totztioxh tu Amlika vaꞌl u kuBꞌaal bꞌanonnaj tetz, yitꞌ aanima koj bꞌanon. Yitꞌ echaꞌ u bꞌuꞌj totztioxh tikuenta u Moisees tuchꞌ u totztioxh.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Utz aꞌich chit tetz qꞌu qꞌesal oksan yol vatz Tioxh qꞌuꞌl nichtokeꞌ. Ikꞌachax ok qꞌu txꞌoloꞌm vatz u Tioxh utz, nitoksa oya. Ech ministeer siꞌchtoksa maꞌl txꞌoloꞌm u Jesuus majte. Utz aꞌ toksa jeꞌ tibꞌ.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tan yitꞌ oksan yol vatz Tioxh u Jesuus koj atziꞌ aas maꞌkojatinka tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Tan atil nal oksan yol vatz Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ aas nitoksa qꞌu txꞌoloꞌm echaꞌ nital u oꞌtla mantaar.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Loqꞌ aatz qꞌu kam nitxakunsa qꞌu oksan yol vatz Tioxh tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, ivatzibꞌal koꞌn qꞌu kam atil tu Amlika. Nimnaꞌl aas echi tan, aatz iꞌantu u bꞌuꞌj totztioxh u Moisees tu u tzꞌinlich tzaji txꞌavaꞌ, alax te tu u Tioxh ech tzaꞌ:
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pek paalchu u tijleꞌm u Jesuus vaꞌl vetikꞌul vatz u tetz qꞌu oksan yol tziꞌ tan, oksan yol tiꞌ u nukꞌuꞌm vaꞌl tiira techal, paalchu vatz u oꞌtla mantaar. Ech tiira techal qꞌu kam tal u Tioxh tu u akꞌ nukꞌuꞌm tziꞌ.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Tan yitꞌ ministeer vetꞌuch vaꞌt akꞌ nukꞌuꞌm koj aas techal koj u oꞌtla nukꞌuꞌm tziꞌ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Pek til u Tioxh aas yitꞌ bꞌaꞌn koj nichelku qꞌu aanima taqꞌo. Ech tal tek viYolbꞌal ech tzaꞌ:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Aatz u nukꞌuꞌm sunbꞌan tuchꞌ, yitꞌeꞌch koj u nukꞌuꞌm vaꞌl unbꞌan tuchꞌ qꞌul ikꞌuy imam aas viqꞌot eluꞌl tu Egipto. Tan yeꞌxhkam vetmotxitzojpi. Echtzixeꞌt vetvelabꞌeka.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Pek aatz u nukꞌuꞌm vaꞌl sunbꞌan tuchꞌ taabꞌaꞌbꞌen utz, ayaꞌ vaꞌl aꞌ savoksa qꞌul unmantaar tu qꞌul itxumbꞌal tuchꞌ tu taanima. Ech in iTioxh siꞌaneꞌ. Utz untenam majte.
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Yeꞌxhabꞌil veꞌt sabꞌanon aas sichus imol tiꞌ tok kꞌatz Tioxh. Tan kajay aanima saootzajinin, kꞌuxh chꞌooajs nimaj.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Sunkuy qꞌu yeꞌxtxoj niꞌaneꞌ. Jatu koj savulsa qꞌul ipaav qꞌu tonkonil sunkꞌuꞌl.» Chia.—
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Ech oj niyolon u Tioxh tiꞌ vaꞌt akꞌ nukꞌuꞌm, tiꞌ atziꞌ aas paalyuka vaꞌl bꞌaxa. Echaꞌ u kam vaꞌl qꞌaꞌlbꞌia, paalya; sotzchil texh siꞌaneꞌ.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.