Hebreus 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC
1 Ech tokeꞌ, tiꞌoꞌ; qaqꞌtaj yakꞌil. Qꞌanbꞌojoꞌ tiꞌ qꞌu kam kꞌatz u Tioxh. Yitꞌ taꞌn koꞌn koj sakaakꞌoꞌ tu qꞌu bꞌaxa chusbꞌal qꞌuꞌl qabꞌi tiꞌ u Cristo. Yeꞌ koꞌxh qitzꞌa aas tiꞌ koꞌxh bꞌiil u bꞌaꞌnil nikubꞌaneꞌ, chitpiꞌoꞌ vatz u kupaav utz, saꞌkojqaleꞌ aas chuspi koꞌxh vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Yitꞌ taꞌn koj sakaakꞌoꞌ tu u chusbꞌal tiꞌ u vautiismo, tuchꞌ u taqꞌax jeꞌ qꞌabꞌ tibꞌa qꞌu niman tetz u Jesuus, tuchꞌ u chusbꞌal tiꞌ u qꞌaavtitzꞌpu qꞌu kamnaj utz, tuchꞌ vitxꞌolax inujul qꞌu aanima toj iꞌaneꞌ.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Pek kubꞌantaj tereꞌn tiꞌ tan, nojchit ech vitxumbꞌal u Tioxh.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 — ausente —
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Aatz qꞌu aanima tziꞌ, ech bꞌanel taqꞌo u txꞌavaꞌ aas nitukꞌa u jabꞌal vaꞌl nikuꞌ siiꞌ. Oj niꞌxhivatzinsa qꞌu chikobꞌeꞌm, nikꞌul u bꞌaꞌnil qꞌu chikol. Echat koꞌxh u aanima vaꞌl nikꞌuch u bꞌaꞌnil tetz u Tioxh.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Pek oj aatz u aanima yeꞌ nikꞌuch vinujul, ela tuchꞌ u txꞌavaꞌ vaꞌl chꞌiꞌx koꞌn nichꞌiisa; yeꞌk itxaꞌk. Aꞌ texh nichꞌia tzꞌejbꞌal yol ech sakꞌachli.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Loqꞌ aatz ex hermanos, yitꞌ ech koj vetxumbꞌal. Qootzajle aas nesaꞌa u bꞌaꞌn. Tan chitpinajex tu paav.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Utz tiira aꞌ ijikomal u Tioxh. Jatu koj sisotzsa sikꞌuꞌl qꞌu kam nebꞌan tiꞌ ebꞌantu tiiꞌex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz echat koꞌxh nebꞌan cheel. Tan tibꞌii u Tioxh nebꞌanva.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Utz aꞌ kusaꞌ aas ech tereꞌn sebꞌan tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam tziꞌ. Ech tiira txaklelex tiꞌ ichꞌial tuchꞌ txuqꞌtxunchil u tulebꞌal u Jesuus taqꞌo.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Yeꞌ kusaꞌ aas sebꞌan ex qꞌeꞌay. Pek sajitaj el etetz tiꞌ qꞌuꞌl aqꞌich yakꞌil taqꞌo tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, atich ipaciensia. Ech ikꞌul qꞌu bꞌaꞌnil alich te tu u Tioxh.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Aatz talaꞌtziꞌi qꞌu kam u Tioxh tu u Abrahaam, aꞌ itxakbꞌaꞌ tibꞌ tiꞌ viyol tala. Tan ¿abꞌil vaꞌt sitxakbꞌaꞌ tibꞌ tiꞌ?
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Ech tal te tzaꞌ: —Saꞌxhvaqꞌuꞌl mam bꞌaꞌnil saiꞌ. Kaana atuꞌxh axalam saꞌatini.— Texh te.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Ech ichꞌia u Abrahaam kam vaꞌl talaꞌtziꞌi u Tioxh te. Utz nojchit ech elka kam vaꞌl alax te.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Pek aatz nitalaꞌtziꞌi maꞌj kam qꞌu aanima timol tan, ministeer nitoksa ibꞌii maꞌj kam tuul aas paalchu tijleꞌm siiꞌ. Utz taꞌxhtuꞌ aꞌ maꞌt taqꞌt iqul tuul, saꞌtereꞌnkojveet iyaꞌsataꞌ kam vaꞌl vettala.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Utz ech vaꞌl iꞌan u Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ aas saꞌxhtootzaji qꞌu aanima qꞌuꞌl ech itxumbꞌal u Abrahaam aas saꞌkojyaꞌ itzojpit viyol tala. Ech toksa jeꞌ vibꞌii tu vaꞌl talaꞌtziꞌi; techlal aas ministeer itzojpitaꞌ.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Ech kaꞌvaꞌl u kam itxakunsa u Tioxh tiꞌ talax qe aas tiira noj vaꞌl nitaleꞌ; talaꞌtziꞌi utz, toksa vibꞌii tuul. Ech tiira sibꞌ nimal kukꞌuꞌl atil taqꞌo, abꞌiste oꞌ niniman vaꞌl nitaleꞌ. Tan jatu koj satxubꞌaꞌl u Tioxh.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ, nikuchꞌia tuleꞌ. Ech tii tatin u qaanxelal kꞌatz u Tioxh taqꞌo. Ech tatineꞌ u xeꞌabꞌ tetz maꞌl vaarko aas tiira tii tatineꞌ. Ayaꞌl kala tiira atil tek oponoꞌ vatz u Tioxh. Echaꞌ paalyoꞌkꞌoꞌ vatz u liikin bꞌuꞌj utz, okyoꞌpꞌoꞌ tu u tioxhla atibꞌal,
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 tu vaꞌl bꞌaxabꞌku opon u Jesuus sukuvatz utz, bꞌensals qꞌesal oksan kuyol vatz u Tioxh bꞌenamen. Aꞌ neꞌntiqꞌo tetz u Melquisedeec.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.