Hebreus 6

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ech tokeꞌ, tiꞌoꞌ; qaqꞌtaj yakꞌil. Qꞌanbꞌojoꞌ tiꞌ qꞌu kam kꞌatz u Tioxh. Yitꞌ taꞌn koꞌn koj sakaakꞌoꞌ tu qꞌu bꞌaxa chusbꞌal qꞌuꞌl qabꞌi tiꞌ u Cristo. Yeꞌ koꞌxh qitzꞌa aas tiꞌ koꞌxh bꞌiil u bꞌaꞌnil nikubꞌaneꞌ, chitpiꞌoꞌ vatz u kupaav utz, saꞌkojqaleꞌ aas chuspi koꞌxh vikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ Tioxh.
1 Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até à perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Yitꞌ taꞌn koj sakaakꞌoꞌ tu u chusbꞌal tiꞌ u vautiismo, tuchꞌ u taqꞌax jeꞌ qꞌabꞌ tibꞌa qꞌu niman tetz u Jesuus, tuchꞌ u chusbꞌal tiꞌ u qꞌaavtitzꞌpu qꞌu kamnaj utz, tuchꞌ vitxꞌolax inujul qꞌu aanima toj iꞌaneꞌ.
2 E da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Pek kubꞌantaj tereꞌn tiꞌ tan, nojchit ech vitxumbꞌal u Tioxh.
3 E isto faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 E provaram a boa palavra de Deus, e as virtudes do século futuro,
6 — ausente —
6 E recaíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus, e o expõem ao vitupério.
7 Aatz qꞌu aanima tziꞌ, ech bꞌanel taqꞌo u txꞌavaꞌ aas nitukꞌa u jabꞌal vaꞌl nikuꞌ siiꞌ. Oj niꞌxhivatzinsa qꞌu chikobꞌeꞌm, nikꞌul u bꞌaꞌnil qꞌu chikol. Echat koꞌxh u aanima vaꞌl nikꞌuch u bꞌaꞌnil tetz u Tioxh.
7 Porque a terra que embebe a chuva, que muitas vezes cai sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção de Deus;
8 Pek oj aatz u aanima yeꞌ nikꞌuch vinujul, ela tuchꞌ u txꞌavaꞌ vaꞌl chꞌiꞌx koꞌn nichꞌiisa; yeꞌk itxaꞌk. Aꞌ texh nichꞌia tzꞌejbꞌal yol ech sakꞌachli.
8 Mas a que produz espinhos e abrolhos, é reprovada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Loqꞌ aatz ex hermanos, yitꞌ ech koj vetxumbꞌal. Qootzajle aas nesaꞌa u bꞌaꞌn. Tan chitpinajex tu paav.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Utz tiira aꞌ ijikomal u Tioxh. Jatu koj sisotzsa sikꞌuꞌl qꞌu kam nebꞌan tiꞌ ebꞌantu tiiꞌex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz echat koꞌxh nebꞌan cheel. Tan tibꞌii u Tioxh nebꞌanva.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra, e do trabalho do amor que para com o seu nome mostrastes, enquanto servistes aos santos; e ainda servis.
11 Utz aꞌ kusaꞌ aas ech tereꞌn sebꞌan tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam tziꞌ. Ech tiira txaklelex tiꞌ ichꞌial tuchꞌ txuqꞌtxunchil u tulebꞌal u Jesuus taqꞌo.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Yeꞌ kusaꞌ aas sebꞌan ex qꞌeꞌay. Pek sajitaj el etetz tiꞌ qꞌuꞌl aqꞌich yakꞌil taqꞌo tu vikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh utz, atich ipaciensia. Ech ikꞌul qꞌu bꞌaꞌnil alich te tu u Tioxh.
12 Para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Aatz talaꞌtziꞌi qꞌu kam u Tioxh tu u Abrahaam, aꞌ itxakbꞌaꞌ tibꞌ tiꞌ viyol tala. Tan ¿abꞌil vaꞌt sitxakbꞌaꞌ tibꞌ tiꞌ?
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Ech tal te tzaꞌ: —Saꞌxhvaqꞌuꞌl mam bꞌaꞌnil saiꞌ. Kaana atuꞌxh axalam saꞌatini.— Texh te.
14 Dizendo: Certamente, abençoando te abençoarei, e multiplicando te multiplicarei.
15 Ech ichꞌia u Abrahaam kam vaꞌl talaꞌtziꞌi u Tioxh te. Utz nojchit ech elka kam vaꞌl alax te.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Pek aatz nitalaꞌtziꞌi maꞌj kam qꞌu aanima timol tan, ministeer nitoksa ibꞌii maꞌj kam tuul aas paalchu tijleꞌm siiꞌ. Utz taꞌxhtuꞌ aꞌ maꞌt taqꞌt iqul tuul, saꞌtereꞌnkojveet iyaꞌsataꞌ kam vaꞌl vettala.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda a contenda.
17 Utz ech vaꞌl iꞌan u Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ aas saꞌxhtootzaji qꞌu aanima qꞌuꞌl ech itxumbꞌal u Abrahaam aas saꞌkojyaꞌ itzojpit viyol tala. Ech toksa jeꞌ vibꞌii tu vaꞌl talaꞌtziꞌi; techlal aas ministeer itzojpitaꞌ.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento;
18 Ech kaꞌvaꞌl u kam itxakunsa u Tioxh tiꞌ talax qe aas tiira noj vaꞌl nitaleꞌ; talaꞌtziꞌi utz, toksa vibꞌii tuul. Ech tiira sibꞌ nimal kukꞌuꞌl atil taqꞌo, abꞌiste oꞌ niniman vaꞌl nitaleꞌ. Tan jatu koj satxubꞌaꞌl u Tioxh.
18 Para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ, nikuchꞌia tuleꞌ. Ech tii tatin u qaanxelal kꞌatz u Tioxh taqꞌo. Ech tatineꞌ u xeꞌabꞌ tetz maꞌl vaarko aas tiira tii tatineꞌ. Ayaꞌl kala tiira atil tek oponoꞌ vatz u Tioxh. Echaꞌ paalyoꞌkꞌoꞌ vatz u liikin bꞌuꞌj utz, okyoꞌpꞌoꞌ tu u tioxhla atibꞌal,
19 A qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até ao interior do véu,
20 tu vaꞌl bꞌaxabꞌku opon u Jesuus sukuvatz utz, bꞌensals qꞌesal oksan kuyol vatz u Tioxh bꞌenamen. Aꞌ neꞌntiqꞌo tetz u Melquisedeec.
20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.