Hebreus 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Pek qeꞌl ankoꞌxh txaklel viyol u Tioxh cheel, vaꞌl alel taqꞌo tiꞌ u qokoꞌp kꞌatza tu u ilanbꞌal tzixeꞌ. Ech sakubꞌan kuenta qibꞌ. Yeꞌk saqelonoꞌ. Tan oj saqelonoꞌ, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ yeꞌk soꞌokoꞌpꞌoꞌ tu u ilanbꞌal tzixeꞌ.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Tan aatz oꞌ abꞌimal tek u bꞌaꞌnla chusbꞌal qaqꞌo tiꞌ u chitpichil tu paav utz, kunimataj. Tan kꞌuxh motx alax te majte, kam koj txakunku te. Yeꞌt koꞌn motx inima. Motx koꞌxh tabꞌi. Yeꞌxhkam tiloꞌk tetz tiꞌ qꞌuꞌl inima u Tioxh utz, yeꞌt kꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Pek abꞌiste oꞌ nimamal tek qaqꞌo, soꞌoponoꞌ tzixeꞌ tu u ilanbꞌal. Pek yitꞌeꞌch koj aꞌ qꞌuꞌl alel tiꞌ taqꞌo ech tzaꞌ:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh tiꞌ u ilanbꞌal qꞌii ech tzaꞌ:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Utz nipajchittal majte:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Utz nimnaꞌl qꞌuꞌl yeꞌn chabꞌan u ilaꞌm nital u Tioxh. Kꞌuxh alax u yolbꞌal Tioxh te bꞌaxa koꞌxtene, taꞌxhtzii yeꞌt okoꞌp. Tan qeloni. Pek taꞌxh bꞌanel nisaꞌ u Tioxh saokoꞌp tereꞌn aanima.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Tan vetpajtaqꞌlu tzii u Tioxh aas sanimali. Tan aatz sibꞌich tek tiempo tuul, tal u Daviid ech tzaꞌ:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Aatz u ilanbꞌal nitaleꞌ tziꞌ, yitꞌ aꞌ koj u txꞌavaꞌ vaꞌl okkoꞌp u Josuee tuchꞌ qꞌu Israeel. Tan oj aꞌ i, yeꞌxhkam niyolon u Tioxh tiꞌ vaꞌt ilanbꞌal koj atziꞌ.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Ech tokeꞌ atil vaꞌt u techalla ilanbꞌal xeꞌ u Tioxh, tetz qꞌu niman tetz.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Utz abꞌiste qꞌuꞌl nitok tu u ilaꞌm xeꞌ u Tioxh tziꞌ, nitilan tiꞌ qꞌu taqꞌon majte. Echaꞌ iꞌan u Tioxh aas ilan tiꞌ qꞌu taqꞌon iꞌana.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Echtzixeꞌt kubꞌantaj yaꞌl qibꞌ, ech soꞌokꞌoꞌ tu u ilaꞌm tziꞌ. Utz yeꞌxhabꞌil satil ok tetz tiꞌ qꞌuꞌl qeloni tziꞌ.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Tan nojchit itzꞌlich yol u Yolbꞌal Tioxh. Utz atil iyakꞌil. Paalchu u taqꞌbꞌu vatz maꞌl chꞌichꞌ aas kaꞌl tee. Tan niꞌxhitꞌok taanima u aanima. Utz nitokoꞌp tu taanxelal. Niꞌxhipaaloꞌk titxꞌavaꞌil. Tan niꞌxhiyaa qꞌu aanima tiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nititzꞌa tipensaar tuchꞌ tu taanima. Echaꞌ maꞌj chꞌichꞌ aas niꞌxhipaaloꞌk tu kꞌulbꞌal tibꞌ bꞌajil utz, nitopon tu tuul bꞌaj.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Tan yeꞌxhkam maꞌj saꞌkojveet imujtu tibꞌ vatz u Tioxh. Kajay qꞌu kam paqꞌlel siatz. Utz saꞌnalqaqꞌ kukuenta siatz tiꞌ qꞌu kubꞌanoneꞌ.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Aatz u Jesuus, viKꞌaol u Tioxh, paalnaj tek ok tu Amlika. Utz aꞌ u qꞌesal oksan kuyol vatz u Tioxh. Echtzixeꞌt tii atojoꞌ tu vaꞌl nikunima siatz.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Tan silochꞌoꞌ u oksan kuyol vatz u Tioxh tziꞌ; silochꞌoꞌ oj yeꞌk kuyakꞌil tu u qatin kꞌatza. Tan tootzajle. Utz paalnaj tu qꞌu kam tziꞌ. Pek kꞌuxh echi, nikoꞌxh bꞌoj paavini.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Ech yeꞌ kuxoꞌva kuxaan ok kꞌatza tu vichꞌuxhlebꞌal tetz mam ijlenal. Tan aꞌ vixeꞌal u bꞌaꞌnil. Ech sitxum kuvatz utz, silochꞌoꞌ aas kam tiꞌ lakusavsava.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.