Hebreus 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ech tokeꞌ nival sete hermanos, aꞌ tii noj etitzꞌa u Cristo Jesuus, viTxaaom u Tioxh, u qꞌesal oksan kuyol vatz Tioxh, u qꞌesala tu u yolbꞌal Tioxh nikunima. Tan aꞌ vaꞌl sikꞌlenoꞌ tiꞌ u qatin kꞌatza tu Amlika.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Tan tiira jikom nitzojpi qꞌu kam u Jesuus vatz u Tioxh. Echaꞌ iꞌan u Moisees aas tiira jikom itzojpil qꞌu kam iꞌana qꞌuꞌl tal u Tioxh te tiꞌ vitenam tuchꞌ u totztioxh.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Echtzixeꞌt nikꞌuloꞌk tiꞌ u Jesuus aas paalchu tok iqꞌii vatz u Moisees sabꞌanli. Echaꞌ maꞌl bꞌanol otzotz tan, aꞌ vaꞌl nitok iqꞌii tiꞌ u otzotz, yitꞌ u otzotz koj nitok iqꞌii.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Utz kajay otzotz atil maꞌl bꞌanol tetz. Pek ech koj tan, u Tioxh bꞌanonnaj tetz qꞌu kam kajayil.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Utz aatz u Moisees, aꞌich ilol tetz qꞌu kam tu u totzotz u Tioxh. Aꞌich taqꞌonom u Tioxh. Tan nojchit kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl nichiꞌan qꞌu kam. Aꞌ chit nichtaleꞌ aas kam qꞌu kam siꞌan taabꞌaul tzaꞌ. Nichikꞌam tiꞌ vaꞌl sauchi.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Pek aatz u Jesuus tan, iKꞌaol u Tioxh; yitꞌ ilol koꞌn koj tetz kam. Ech jikom niꞌan qꞌu kam tu u totzotz u Tioxh majte. Utz oꞌ u totzotz u Tioxh tziꞌ. Taꞌxhtzii oj tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ utz, oj kaana kutxuqꞌtxun tiꞌ ichꞌialeꞌ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 — ausente —
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Tan vet sikꞌuꞌl iqelin qꞌul ekꞌuy emam, kꞌuxh maꞌtich tiltu qꞌu mamaj txaichil unbꞌan tu 40 yaꞌbꞌ.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Echtzixeꞌt lakp unviꞌ tiꞌ qꞌu aanima atich tu u tiempo tziꞌ. Utz vala: «Tiira jolol tzꞌejxinaj qꞌu taanima atziꞌ utz, yeꞌ isaꞌ tootzajil vuntxumbꞌal.» Texhin.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Echtzixeꞌt val tu kꞌaꞌnal aas:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ech kuentaꞌex hermanos; okiꞌch u maalo xeꞌ etaanima. Ebꞌanchile aas saelkaꞌex tiꞌ u itzꞌlich Tioxh utz, yeꞌkan senima.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Pek aal aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl jun qꞌii. Bꞌantaj cheel tzaꞌ echaꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech yeꞌxhabꞌil maꞌj sete sasubꞌax tu u paav utz, yitꞌ saꞌkojkuꞌ tu qelbꞌalil.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Tan aꞌ ibꞌoꞌqꞌol aas tii sakꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Cristo titzojpebꞌal. Kam chit echaꞌ u kuxeꞌte, ech saetzanoꞌ kꞌatza.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Tan tiꞌ niyolonku u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Utz aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl qelon u Tioxh tziꞌ, ankoꞌxhtuꞌ qꞌuꞌl tabꞌi viviꞌ u Tioxh aas yoloni. Ayaꞌ qꞌuꞌl tiqꞌo eluꞌl u Moisees tu Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Aꞌ qꞌuꞌl lakon iviꞌ u Tioxh tu 40 yaꞌbꞌ tziꞌ. Tan vet sikꞌuꞌl motx paavin siatz. Echtzixeꞌt motx kamka tu u tzꞌinlich tzaji txꞌavaꞌ.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Aꞌ qꞌu qelol qꞌuꞌl tal u Tioxh tziꞌ aas yeꞌk soꞌopon tu u ilaꞌm taqꞌo.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Utz nojchit yeꞌt motx ok tu u txꞌavaꞌ vaꞌl tal u Tioxh te tan, yeꞌt inima u Tioxh.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.