Hebreus 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ech tokeꞌ nival sete hermanos, aꞌ tii noj etitzꞌa u Cristo Jesuus, viTxaaom u Tioxh, u qꞌesal oksan kuyol vatz Tioxh, u qꞌesala tu u yolbꞌal Tioxh nikunima. Tan aꞌ vaꞌl sikꞌlenoꞌ tiꞌ u qatin kꞌatza tu Amlika.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Tan tiira jikom nitzojpi qꞌu kam u Jesuus vatz u Tioxh. Echaꞌ iꞌan u Moisees aas tiira jikom itzojpil qꞌu kam iꞌana qꞌuꞌl tal u Tioxh te tiꞌ vitenam tuchꞌ u totztioxh.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Echtzixeꞌt nikꞌuloꞌk tiꞌ u Jesuus aas paalchu tok iqꞌii vatz u Moisees sabꞌanli. Echaꞌ maꞌl bꞌanol otzotz tan, aꞌ vaꞌl nitok iqꞌii tiꞌ u otzotz, yitꞌ u otzotz koj nitok iqꞌii.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Utz kajay otzotz atil maꞌl bꞌanol tetz. Pek ech koj tan, u Tioxh bꞌanonnaj tetz qꞌu kam kajayil.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Utz aatz u Moisees, aꞌich ilol tetz qꞌu kam tu u totzotz u Tioxh. Aꞌich taqꞌonom u Tioxh. Tan nojchit kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl nichiꞌan qꞌu kam. Aꞌ chit nichtaleꞌ aas kam qꞌu kam siꞌan taabꞌaul tzaꞌ. Nichikꞌam tiꞌ vaꞌl sauchi.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Pek aatz u Jesuus tan, iKꞌaol u Tioxh; yitꞌ ilol koꞌn koj tetz kam. Ech jikom niꞌan qꞌu kam tu u totzotz u Tioxh majte. Utz oꞌ u totzotz u Tioxh tziꞌ. Taꞌxhtzii oj tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ utz, oj kaana kutxuqꞌtxun tiꞌ ichꞌialeꞌ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 — ausente —
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Tan vet sikꞌuꞌl iqelin qꞌul ekꞌuy emam, kꞌuxh maꞌtich tiltu qꞌu mamaj txaichil unbꞌan tu 40 yaꞌbꞌ.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Echtzixeꞌt lakp unviꞌ tiꞌ qꞌu aanima atich tu u tiempo tziꞌ. Utz vala: «Tiira jolol tzꞌejxinaj qꞌu taanima atziꞌ utz, yeꞌ isaꞌ tootzajil vuntxumbꞌal.» Texhin.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Echtzixeꞌt val tu kꞌaꞌnal aas:
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Ech kuentaꞌex hermanos; okiꞌch u maalo xeꞌ etaanima. Ebꞌanchile aas saelkaꞌex tiꞌ u itzꞌlich Tioxh utz, yeꞌkan senima.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Pek aal aqꞌtaj tibꞌ nimal ekꞌuꞌl jun qꞌii. Bꞌantaj cheel tzaꞌ echaꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh. Ech yeꞌxhabꞌil maꞌj sete sasubꞌax tu u paav utz, yitꞌ saꞌkojkuꞌ tu qelbꞌalil.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Tan aꞌ ibꞌoꞌqꞌol aas tii sakꞌujeꞌ kukꞌuꞌl tiꞌ u Cristo titzojpebꞌal. Kam chit echaꞌ u kuxeꞌte, ech saetzanoꞌ kꞌatza.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Tan tiꞌ niyolonku u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Utz aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl qelon u Tioxh tziꞌ, ankoꞌxhtuꞌ qꞌuꞌl tabꞌi viviꞌ u Tioxh aas yoloni. Ayaꞌ qꞌuꞌl tiqꞌo eluꞌl u Moisees tu Egipto.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Aꞌ qꞌuꞌl lakon iviꞌ u Tioxh tu 40 yaꞌbꞌ tziꞌ. Tan vet sikꞌuꞌl motx paavin siatz. Echtzixeꞌt motx kamka tu u tzꞌinlich tzaji txꞌavaꞌ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Aꞌ qꞌu qelol qꞌuꞌl tal u Tioxh tziꞌ aas yeꞌk soꞌopon tu u ilaꞌm taqꞌo.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Utz nojchit yeꞌt motx ok tu u txꞌavaꞌ vaꞌl tal u Tioxh te tan, yeꞌt inima u Tioxh.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.