Hebreus 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Echtzixeꞌt aꞌ ibꞌoꞌqꞌol aas tiira aꞌ chit saqitzꞌa vinujul vaꞌl abꞌimal qaqꞌo. Ech yeꞌk satzꞌejxoꞌ.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Aatz viyol qꞌu aanjel qꞌuꞌl nichtal bꞌaxa, nojchit nichitzojpu tu u oꞌtla mantaar. Utz tinujul chit nichikuꞌ choobꞌal paav tiꞌ u aanima vaꞌl nichqelon oj yeꞌ nichnima.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Utz ¿oj chix yeꞌ sakuꞌ u choobꞌal paav qiꞌ oj sakuqel viyol u Tioxh cheel vaꞌl tetz chitpichil tu paav? Saꞌkojkutxꞌol qel siatz. Tan nojchit u kuBꞌaal Jesuus alon u chitpichil tu paav bꞌaxa. Utz ikaꞌpaju texh talax qꞌu aanima qꞌuꞌl abꞌin kꞌatza.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Utz nimnaꞌl aas nojchit inujul tan, kaana xheenya, kaana echlal utz, jatvatzul koꞌxh txaichil niꞌan u Tioxh kꞌatz qꞌu aanima qꞌuꞌl niniman. Utz jatvatzulen koꞌn doon taqꞌ u Tioxhla Espiiritu te majte kam echaꞌ isaꞌ sataqꞌeꞌ.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Loqꞌ aatz u vatz amlika txꞌavaꞌ tetz taabꞌaꞌbꞌen vaꞌl niqaleꞌ tzaꞌ, yitꞌ aꞌ koj vetꞌoksalik tikuenta qꞌu aanjel.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Pek aal nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Kꞌuxh chꞌoo tijleꞌm vatz qꞌu aanjel, vetaaqꞌ tokebꞌal iqꞌii;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Kajay qꞌu kam ooksaka tikuenta.— Chia.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pek niqil u Jesuus. Tibꞌaꞌnil Tioxh atil tu u mam tijleꞌm cheel, tu u mam tokebꞌal iqꞌii, kꞌuxh chꞌooich maꞌl tiempo vatz qꞌu aanjel tiloneꞌ. Tan taqꞌ tibꞌ u Jesuus ul kamoj qiꞌ taqꞌo kajay oꞌ. Ulpaaloj tu u kamchil.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Tan bꞌaꞌn til u Tioxh aas saꞌxhpaal u Jesuus tu il tzaꞌl. Ayaꞌ u Chitol tu paav. Ech tiira tzꞌajel tu vaꞌl siꞌan qiꞌ. Tan tiqꞌaqꞌal kuꞌen sibꞌal niman tetz sabꞌens bꞌaꞌn taqꞌo vatz Tioxh. Ech saopon tu u techalil kꞌatza. Bꞌaꞌn til u Tioxh tan, tetz kajay qꞌu kam atile.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Ech aatz oꞌ tuchꞌ u Jesuus, oꞌ tetz u Tioxh. Tan ela txaaeloꞌ taqꞌo. Ech yeꞌxhkam nichꞌixvu u Jesuus qiꞌ aas echaꞌ kutzaꞌqꞌ qibꞌ tuchꞌ.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Tan nital tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Utz nipajtal ech tzaꞌ majte:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Ech kam chit vaꞌl bꞌanel qaqꞌo aas oꞌ kuꞌen chiꞌo, oꞌ kuꞌen kajal, echat chit vaꞌl bꞌanich tu u Jesuus. Tan taqꞌ bꞌens tibꞌ kajal u Jesuus. Utz taqꞌ bꞌens tibꞌ chiꞌo. Ech tiꞌ vikamebꞌal, iyuchꞌ u taqꞌonibꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl niaqꞌon bꞌens kamnaj qꞌu aanima vatz u Tioxh.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Utz aatz tu vaꞌl vetiꞌan u Jesuus tziꞌ, aꞌ vettoksa vatz qꞌu aanima u chitpichil tu paav. Ayaꞌ qꞌuꞌl xoꞌval koꞌxh tatin tu u kamchil bꞌenamen.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Utz kꞌuxh uli, yitꞌ aꞌ koj ul ichitpu qꞌu aanjel tipaav. Pek aꞌ ulku tiꞌ qꞌu aanima. Ayaꞌ qꞌul ituꞌxh ixalam u Abrahaam.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Loqꞌ ministeer siꞌchbꞌens aanima echaꞌ oꞌ. Utz sabꞌens qꞌesal oksan kuyol vatz u Tioxh tinujul; nojchit txumul vatz. Ech sateesa qꞌu kupaav vatz Tioxh.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Utz aatz cheel, tiira nitekveet ilochtꞌoꞌ, abꞌiste oꞌ nikupaal tu tzaꞌl utz, nikubꞌanax provaal kusubꞌlu tu u paav. Tan atil tijleꞌm tiꞌ. Utz paalnaj tek tuul. Tootzajle viyakꞌil u paav.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.