Hebreus 13
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Ebꞌanchile aas seyaꞌsa ebꞌantu tii setibꞌilaj tan, ehermanos etibꞌ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Utz aqꞌtaj ivatbꞌal qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl nitopon tzexeꞌ. Tan ech nichiꞌan unjolol aanima atziꞌ aas bꞌaꞌn chit taqꞌt ivatbꞌal aanima. Utz yeꞌ tootzaj aas aal antu aanjel vat tu tatibꞌal.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Itzꞌataj qꞌuꞌl atil tu preexhuil. Bꞌantaj aas echaꞌ ela atilex tu preexhuil tuchꞌ. Itzꞌataj tzaj tziꞌ nikꞌaxbꞌixsaleꞌ. Echaꞌ ant ex nepaal tu vaꞌl nipaalka sebꞌaneꞌ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Atoj tatin u tzumbꞌaꞌa sevatz. Utz yeꞌ eqela tan, Tioxh satxꞌolon inujul qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Yeꞌ koꞌxh etzꞌej etaanima tiꞌ u puaj. Pek txuqꞌtxunojex tiꞌ kam etetz atile. Tan nital u Tioxh ech tzaꞌ:
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Echtzixeꞌt saveeti kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl saqaleꞌ:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Utz atoj tatin sevatz qꞌu qꞌesala texoꞌl. Ayaꞌ qꞌuꞌl nichusunex tu u yolbꞌal Tioxh. Sajitaj qꞌu kam bꞌaꞌn niꞌaneꞌ. Utz iltaj ok etetz tiꞌ kaniꞌch ikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Tan kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl vitxumbꞌal u Jesucristo; bꞌenamen atile. Atiche vetiꞌanka. Atil cheel. Utz atil taabꞌaꞌbꞌen.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Ech yeꞌ etaqꞌ etibꞌ sisubꞌex qꞌu yeꞌxtxojla chaj chusbꞌal qꞌuꞌl vaꞌlen. Tan aꞌ bꞌaꞌn sakukꞌon qaanima tiꞌ u Tioxh tiꞌ vikuyuneꞌ. Aꞌ bꞌaꞌn vatz vaꞌl senima qꞌu mantaar tiꞌaj echbꞌubꞌal. Tan kam koj nitxakunku tu qꞌuꞌl niniman qꞌu kostuumbre tiꞌ qꞌu echbꞌubꞌal tziꞌ.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Utz aatz oꞌ tan, atil maꞌl vinachax u Tioxh nikubꞌaneꞌ aas paarten chituꞌ. Utz yeꞌk tokebꞌal qꞌu aanima tiꞌ qꞌuꞌl aꞌ niꞌan u kostuumbre tikuenta u bꞌuꞌj totztioxh.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Tan aatz vaꞌl niꞌan qꞌu qꞌesal oksan yol vatz Tioxh, nitiqꞌo ok u kajal avan tu viqꞌanalil u totztioxh, tiꞌ teesal qꞌu paav. Pek aatz vichiꞌl qꞌu avan tziꞌ, nitzꞌeꞌsal tiꞌ eluꞌl u tenam.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Echat koꞌxh bꞌanax tu u Jesuus qiꞌ tan, aꞌ kamku tiꞌ eluꞌl u tenam. Ech taqꞌ bꞌens bꞌaꞌn qꞌu aanima tu vikajal.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Ech qiltaj ok qetz tiꞌ u Jesuus tziꞌ. Kuqꞌiꞌtaj qꞌu tzaꞌl paalka. Echaꞌ ant oꞌ nikupaal tu u chꞌixaꞌv vaꞌl paasalik tiꞌ eluꞌl u tenam.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Tan aatz tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, yeꞌk maꞌl kutenam aas taꞌn koj saꞌatinoꞌ tuul. Pek aꞌ nikuchok vaꞌt u kutenam vaꞌl tetz bꞌenqꞌii bꞌensaj.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Echtzixeꞌt qoksataj iqꞌii u Tioxh tiꞌ u Jesucristo. Kukꞌamataj u Tioxh echaꞌ tok txꞌoloꞌm siatz tu u nachbꞌal Tioxh sakubꞌaneꞌ. Kubꞌantaj yaꞌl qibꞌ tiꞌ tok iqꞌii tuchꞌ kutziꞌ.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Utz yeꞌ esotzsa sekꞌuꞌl vibꞌanax u bꞌaꞌnil tuchꞌ u lochoibꞌ ibꞌilaj. Tan aꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl tiira bꞌaꞌn vatz u Tioxh tziꞌ. Tan oj echi, echaꞌ txꞌoloꞌm niqoksa siatz.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Nimataj qꞌul eqꞌesal tu u totztioxh, ex niman tetz u Jesuus. Oksataj etibꞌ jaqꞌ imantaar. Tan aꞌ nititzꞌa u tatin vetaanxelal vatz Tioxh. Utz tootzajle aas saꞌnaltaqꞌ ikuenta vatz Tioxh setiꞌ. Tan bꞌaꞌn etetz untzꞌoj nitxuqꞌtxun qꞌu qꞌesala tu u taqꞌon setaqꞌo. Pek bꞌaꞌn koj setetz untzꞌoj kaꞌl ikꞌuꞌl.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Utz qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh qiꞌ. Tan aꞌ kusaꞌ aas bꞌaꞌn chit oꞌ tu kajay qꞌu kam. Utz bꞌaꞌn u kunachbꞌal.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Utz nunjaj sete aas seqꞌila sikꞌle Tioxh viꞌ ech soꞌoponin tzexeꞌ.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 — ausente —
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Uncheeꞌ lekuyin hermanos tiꞌ bꞌiil tzaj yol vetuntzꞌibꞌa tiꞌ taqꞌax nimal ekꞌuꞌl tziꞌ.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Utz nival sete aas chajpuli u hermano Timoteo. Oj tul texh tzunxeꞌ, saviqꞌo bꞌen viꞌ aas loꞌoponin tzexeꞌ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Aqꞌtaj vetz ichajlichil qꞌul eqꞌesala tu u totztioxh tuchꞌ tereꞌn qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz nitaqꞌ opon echajlichil qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl tu Itaalia tzaꞌ.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Taqꞌ koj chit vibꞌaꞌnil u Tioxh sete sekajayil. Aꞌi.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.