Gálatas 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Hermanos, oj netil maꞌj aanima texoꞌl aas nibꞌan paav, oksataj tu jik tuchꞌ maanxhoil. Aꞌ soꞌoksan tu jik abꞌiste sete nojchit qꞌanbꞌinajex kꞌatz u Tioxh. Loqꞌ kuentaꞌex tan, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ sakuꞌex tu paav taabꞌaꞌbꞌen majte.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Pek lochobꞌetaj etibꞌ setibꞌilaj tu qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Ech senima vimantaar u Cristo.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Tan oj abꞌil aꞌ techal koꞌxh ninacheꞌ utz, yitꞌ techal koj vatz Tioxh, ijunal koꞌxh nisotzsa jeꞌ ikꞌuꞌl.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Ech tokeꞌ nachtaj jeꞌ qꞌul ebꞌanon sejununil, bꞌaꞌn tzik. Ech ex sanachon sejununil, ex tzik bꞌaꞌn. Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas saꞌtekepaasa etibꞌ viꞌ emol, pek ex koꞌxh saootzajin aas bꞌaꞌn vaꞌl nebꞌaneꞌ.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Tan junun aanima sailon jeꞌ iqꞌaqꞌal qꞌul ibꞌanoneꞌ.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Abꞌil vaꞌl nichusax tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, echen sataqꞌ tetz u chusul tetz kam atil tzixeꞌ.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Yeꞌ koꞌxh esotzsa jeꞌ ekꞌuꞌl. Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh sasubꞌun u Tioxh. Tan kajay vaꞌl nichik u aanima, aꞌ vaꞌl satil iqꞌaqꞌal.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Ech abꞌil aꞌ, aꞌ chit sichik u onkonil tuchꞌ qꞌu tachaꞌv vichiꞌl, aꞌ sikꞌul u choobꞌal paav. Utz abꞌil vaꞌl aꞌ sichik qꞌu bꞌaꞌnil isaꞌ u Tioxhla Espiiritu, aꞌ sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Utz yeꞌ koꞌxh jochpꞌoꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnil. Tan saꞌnalopon tiempo aas saqil iqꞌaqꞌal oj yeꞌk sajochpꞌoꞌ.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ech kubꞌantaj chit bꞌaꞌnil tu kajay aanima chaj paj. Loqꞌ aꞌ chit bꞌaxa sakuloch qꞌu kumol niman tetz u Jesuus.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 At noj bꞌenku sete aas tu nimla chaj tzꞌibꞌ nuntzꞌibꞌav bꞌen u yol sete tzaꞌ. In chit vetqꞌabꞌin iveeteꞌ.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Aatz qꞌuꞌl niyaꞌlunex tiꞌ etzokꞌteꞌl echiꞌl, aꞌ isaꞌ aas bꞌaꞌn sakaak tuchꞌ qꞌu Israeel. Ech yeꞌk sachiꞌkꞌulal tiꞌ vikam u Jesuus vatz kurus.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Loqꞌ aal nikoꞌxh qꞌuꞌl tzokꞌel el ichiꞌl, nikojtoleꞌ tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Pek aꞌ isaꞌ toksat iqꞌii setiꞌ aas vetꞌoleꞌ tiꞌ etok tiꞌ inimal u kostuumbre tziꞌ.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Pek ech koj in tan, yeꞌxh koꞌxh jatu saꞌkojvoksa jeꞌ unqꞌii setiꞌ. Pek aꞌ tokebꞌal unqꞌii vikamebꞌal kuBꞌaal Jesucristo vatz kurus. Ech tiꞌ vaꞌl iꞌan u Jesuus tziꞌ, sotznaj tek qꞌu paav sunvatz qꞌuꞌl atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz sotznajtekꞌin siatz majte.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Aꞌ ibꞌoꞌqꞌol u itzꞌpichil kꞌatz u Cristo, yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol oj tzokꞌel el chiꞌl oj yeꞌ tzokꞌel el.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Ech atoj u bꞌaꞌnla atinchil xoꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl ech ipaal sapaali vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal tzaꞌ. U Tioxh satxumun iatz; echat qꞌu Israeel majte, vitenam u Tioxh.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Bꞌaꞌn aꞌ yeꞌxhabꞌil tereꞌn koj veꞌt chiꞌkꞌulanin taabꞌaꞌbꞌen tiꞌ qꞌu chusbꞌal tzaꞌ tan, maꞌxh bꞌanaxyu ve. Iqꞌomal qꞌu jalebꞌal akꞌonbꞌeꞌm tunchiꞌl tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus; vechlal aas in taqꞌonom u kuBꞌaal Jesuus.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Hermanos, atin koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo tetaanxelal. Aꞌi.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.