Gálatas 6

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hermanos, oj netil maꞌj aanima texoꞌl aas nibꞌan paav, oksataj tu jik tuchꞌ maanxhoil. Aꞌ soꞌoksan tu jik abꞌiste sete nojchit qꞌanbꞌinajex kꞌatz u Tioxh. Loqꞌ kuentaꞌex tan, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ sakuꞌex tu paav taabꞌaꞌbꞌen majte.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Pek lochobꞌetaj etibꞌ setibꞌilaj tu qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Ech senima vimantaar u Cristo.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Tan oj abꞌil aꞌ techal koꞌxh ninacheꞌ utz, yitꞌ techal koj vatz Tioxh, ijunal koꞌxh nisotzsa jeꞌ ikꞌuꞌl.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Ech tokeꞌ nachtaj jeꞌ qꞌul ebꞌanon sejununil, bꞌaꞌn tzik. Ech ex sanachon sejununil, ex tzik bꞌaꞌn. Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas saꞌtekepaasa etibꞌ viꞌ emol, pek ex koꞌxh saootzajin aas bꞌaꞌn vaꞌl nebꞌaneꞌ.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Tan junun aanima sailon jeꞌ iqꞌaqꞌal qꞌul ibꞌanoneꞌ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Abꞌil vaꞌl nichusax tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, echen sataqꞌ tetz u chusul tetz kam atil tzixeꞌ.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Yeꞌ koꞌxh esotzsa jeꞌ ekꞌuꞌl. Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh sasubꞌun u Tioxh. Tan kajay vaꞌl nichik u aanima, aꞌ vaꞌl satil iqꞌaqꞌal.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Ech abꞌil aꞌ, aꞌ chit sichik u onkonil tuchꞌ qꞌu tachaꞌv vichiꞌl, aꞌ sikꞌul u choobꞌal paav. Utz abꞌil vaꞌl aꞌ sichik qꞌu bꞌaꞌnil isaꞌ u Tioxhla Espiiritu, aꞌ sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Utz yeꞌ koꞌxh jochpꞌoꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnil. Tan saꞌnalopon tiempo aas saqil iqꞌaqꞌal oj yeꞌk sajochpꞌoꞌ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Ech kubꞌantaj chit bꞌaꞌnil tu kajay aanima chaj paj. Loqꞌ aꞌ chit bꞌaxa sakuloch qꞌu kumol niman tetz u Jesuus.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 At noj bꞌenku sete aas tu nimla chaj tzꞌibꞌ nuntzꞌibꞌav bꞌen u yol sete tzaꞌ. In chit vetqꞌabꞌin iveeteꞌ.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Aatz qꞌuꞌl niyaꞌlunex tiꞌ etzokꞌteꞌl echiꞌl, aꞌ isaꞌ aas bꞌaꞌn sakaak tuchꞌ qꞌu Israeel. Ech yeꞌk sachiꞌkꞌulal tiꞌ vikam u Jesuus vatz kurus.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Loqꞌ aal nikoꞌxh qꞌuꞌl tzokꞌel el ichiꞌl, nikojtoleꞌ tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Pek aꞌ isaꞌ toksat iqꞌii setiꞌ aas vetꞌoleꞌ tiꞌ etok tiꞌ inimal u kostuumbre tziꞌ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Pek ech koj in tan, yeꞌxh koꞌxh jatu saꞌkojvoksa jeꞌ unqꞌii setiꞌ. Pek aꞌ tokebꞌal unqꞌii vikamebꞌal kuBꞌaal Jesucristo vatz kurus. Ech tiꞌ vaꞌl iꞌan u Jesuus tziꞌ, sotznaj tek qꞌu paav sunvatz qꞌuꞌl atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz sotznajtekꞌin siatz majte.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Aꞌ ibꞌoꞌqꞌol u itzꞌpichil kꞌatz u Cristo, yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol oj tzokꞌel el chiꞌl oj yeꞌ tzokꞌel el.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ech atoj u bꞌaꞌnla atinchil xoꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl ech ipaal sapaali vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal tzaꞌ. U Tioxh satxumun iatz; echat qꞌu Israeel majte, vitenam u Tioxh.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Bꞌaꞌn aꞌ yeꞌxhabꞌil tereꞌn koj veꞌt chiꞌkꞌulanin taabꞌaꞌbꞌen tiꞌ qꞌu chusbꞌal tzaꞌ tan, maꞌxh bꞌanaxyu ve. Iqꞌomal qꞌu jalebꞌal akꞌonbꞌeꞌm tunchiꞌl tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus; vechlal aas in taqꞌonom u kuBꞌaal Jesuus.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Hermanos, atin koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo tetaanxelal. Aꞌi.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.