Gálatas 6
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Hermanos, oj netil maꞌj aanima texoꞌl aas nibꞌan paav, oksataj tu jik tuchꞌ maanxhoil. Aꞌ soꞌoksan tu jik abꞌiste sete nojchit qꞌanbꞌinajex kꞌatz u Tioxh. Loqꞌ kuentaꞌex tan, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ sakuꞌex tu paav taabꞌaꞌbꞌen majte.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Pek lochobꞌetaj etibꞌ setibꞌilaj tu qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Ech senima vimantaar u Cristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Tan oj abꞌil aꞌ techal koꞌxh ninacheꞌ utz, yitꞌ techal koj vatz Tioxh, ijunal koꞌxh nisotzsa jeꞌ ikꞌuꞌl.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ech tokeꞌ nachtaj jeꞌ qꞌul ebꞌanon sejununil, bꞌaꞌn tzik. Ech ex sanachon sejununil, ex tzik bꞌaꞌn. Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas saꞌtekepaasa etibꞌ viꞌ emol, pek ex koꞌxh saootzajin aas bꞌaꞌn vaꞌl nebꞌaneꞌ.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Tan junun aanima sailon jeꞌ iqꞌaqꞌal qꞌul ibꞌanoneꞌ.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Abꞌil vaꞌl nichusax tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, echen sataqꞌ tetz u chusul tetz kam atil tzixeꞌ.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Yeꞌ koꞌxh esotzsa jeꞌ ekꞌuꞌl. Tan yeꞌxhabꞌil koꞌxh sasubꞌun u Tioxh. Tan kajay vaꞌl nichik u aanima, aꞌ vaꞌl satil iqꞌaqꞌal.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ech abꞌil aꞌ, aꞌ chit sichik u onkonil tuchꞌ qꞌu tachaꞌv vichiꞌl, aꞌ sikꞌul u choobꞌal paav. Utz abꞌil vaꞌl aꞌ sichik qꞌu bꞌaꞌnil isaꞌ u Tioxhla Espiiritu, aꞌ sikꞌul u atinchil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Utz yeꞌ koꞌxh jochpꞌoꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnil. Tan saꞌnalopon tiempo aas saqil iqꞌaqꞌal oj yeꞌk sajochpꞌoꞌ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ech kubꞌantaj chit bꞌaꞌnil tu kajay aanima chaj paj. Loqꞌ aꞌ chit bꞌaxa sakuloch qꞌu kumol niman tetz u Jesuus.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 At noj bꞌenku sete aas tu nimla chaj tzꞌibꞌ nuntzꞌibꞌav bꞌen u yol sete tzaꞌ. In chit vetqꞌabꞌin iveeteꞌ.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Aatz qꞌuꞌl niyaꞌlunex tiꞌ etzokꞌteꞌl echiꞌl, aꞌ isaꞌ aas bꞌaꞌn sakaak tuchꞌ qꞌu Israeel. Ech yeꞌk sachiꞌkꞌulal tiꞌ vikam u Jesuus vatz kurus.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Loqꞌ aal nikoꞌxh qꞌuꞌl tzokꞌel el ichiꞌl, nikojtoleꞌ tiꞌ inimal u oꞌtla mantaar. Pek aꞌ isaꞌ toksat iqꞌii setiꞌ aas vetꞌoleꞌ tiꞌ etok tiꞌ inimal u kostuumbre tziꞌ.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Pek ech koj in tan, yeꞌxh koꞌxh jatu saꞌkojvoksa jeꞌ unqꞌii setiꞌ. Pek aꞌ tokebꞌal unqꞌii vikamebꞌal kuBꞌaal Jesucristo vatz kurus. Ech tiꞌ vaꞌl iꞌan u Jesuus tziꞌ, sotznaj tek qꞌu paav sunvatz qꞌuꞌl atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Utz sotznajtekꞌin siatz majte.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Aꞌ ibꞌoꞌqꞌol u itzꞌpichil kꞌatz u Cristo, yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol oj tzokꞌel el chiꞌl oj yeꞌ tzokꞌel el.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ech atoj u bꞌaꞌnla atinchil xoꞌl qꞌu aanima qꞌuꞌl ech ipaal sapaali vaꞌl nital u bꞌaꞌnla chusbꞌal tzaꞌ. U Tioxh satxumun iatz; echat qꞌu Israeel majte, vitenam u Tioxh.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Bꞌaꞌn aꞌ yeꞌxhabꞌil tereꞌn koj veꞌt chiꞌkꞌulanin taabꞌaꞌbꞌen tiꞌ qꞌu chusbꞌal tzaꞌ tan, maꞌxh bꞌanaxyu ve. Iqꞌomal qꞌu jalebꞌal akꞌonbꞌeꞌm tunchiꞌl tiꞌ u kuBꞌaal Jesuus; vechlal aas in taqꞌonom u kuBꞌaal Jesuus.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Hermanos, atin koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo tetaanxelal. Aꞌi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.