Efésios 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Kamnajich etatin vatz u Tioxh bꞌanel tiꞌ qꞌul etachaꞌv, qꞌul epaav. Loqꞌ u Jesuus aqꞌon etiichajil kꞌatza.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Tan taꞌxh nichebꞌaneꞌ vetiꞌanka. Aꞌ nichetiqꞌo tetz u paav tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Aꞌ nichenima tetz u tioxhil maalo vaꞌl niqꞌesalin qꞌu maalola chaj aanxel nipaal tiꞌ kajiqꞌ vaꞌl atil kꞌatz qꞌu qelol Tioxh.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Aꞌ qꞌu kam atichkꞌoꞌ maꞌx tiempo tziꞌ. Taꞌxh tii nikubꞌaneꞌ kam kusaꞌ, qꞌu tachaꞌv u kuchiꞌl utz, qꞌu kam qꞌuꞌl nitul tu kupensaar. Ech nichikꞌuloꞌk qiꞌ aas sakuꞌ u choobꞌal paav qiꞌ tu u Tioxh. Echaꞌ tereꞌn qꞌu aanima yeꞌ tootzaj Tioxh.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Pek tiira txumul vatz u Tioxh tan, ibꞌan tii qiꞌ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Aal vettaqꞌlu kutiichajil kꞌatz u Cristo tetz bꞌenqꞌii bꞌensaj, kꞌuxh aal kamnajichꞌoꞌ siatz tu qꞌu kupaav. Ech tibꞌaꞌnil koꞌn u Tioxh kꞌuxh vetchitpꞌex tu qꞌul epaav.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Ela vetqꞌaavtitzꞌpixsaꞌoꞌ u Tioxh tuchꞌ u Cristo. Ech ela texh tuchꞌ aꞌ kumol tu Amlika kꞌujleloꞌ u Cristo Jesuus tu u qatin kꞌatza.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Utz iꞌan koꞌnkoxh ok u kam tziꞌ, pek aꞌ isaꞌ ikꞌuchtu vitechalla bꞌaꞌnil tu qꞌu tiempo taabꞌaꞌbꞌen tzaꞌ aas nojchit tii qiꞌ. Itxum kuvatz tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Vibꞌaꞌnil u Tioxh setiꞌ atziꞌ kꞌuxh vetchitpꞌex tu qꞌul epaav tu vikujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz yitꞌ ex koj vettxꞌakon, pek u Tioxh vetꞌoyan sete.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Yitꞌ iqꞌaqꞌal koj ebꞌanoneꞌ. Ech yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj satoksa jeꞌ iqꞌii tiꞌ.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Tan Tioxh bꞌanonnaj qetz. Tiꞌ u Cristo Jesuus ibꞌanvoꞌ. Utz aꞌ isaꞌ qiꞌ aas aꞌ sakubꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn, kam echaꞌ bꞌanel tiꞌ taqꞌo koꞌxtene.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 — ausente —
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 — ausente —
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pek kꞌuxh tzian atichkꞌex kꞌatz Tioxh tan, xaanyuꞌlex. Okyex kꞌatz u Cristo Jesuus tiꞌ vikajal vaꞌl el setiꞌ tiꞌ ichool qꞌul epaav.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Aꞌ vetꞌul oksan u paas u Cristo. Ech maꞌl tekoꞌn iatz qꞌu niman tetz taqꞌo, kꞌuxh Israeel utz, kꞌuxh yitꞌ iꞌ. Aꞌ ul isotzsa tu vikam vatz kurus u chiꞌkꞌulaibꞌ vaꞌl atiche vaꞌl nichjatxonoꞌ qibꞌilaj, echaꞌ tok maꞌj bꞌitzꞌ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Aꞌ ul itzaasa qꞌu mantaar, qꞌu tzii qꞌuꞌl oknajich qiꞌ. Tan aꞌ vaꞌl nichoksan u xoꞌl. Utz maꞌl tekoꞌn tenam vetbꞌenku kaꞌ tanul qꞌu aanima taqꞌo qꞌuꞌl kꞌuxh jatxich tibꞌ iatz. Tan vetmotxinima u Jesuus, ech vetꞌok ibꞌaꞌn.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Ech tu vikam u Cristo vatz kurus, sotz u chꞌaꞌo u jatxiꞌbꞌ vaꞌl atich xoꞌl kaꞌ tanul qꞌu aanima. Vettoksa ibꞌaꞌn tuchꞌ Tioxh. Ech maꞌl tekoꞌn vetꞌelku siatz.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Bꞌaꞌnla yol tetz paas vettiqꞌo ul u Cristo tu qꞌu aanima qꞌuꞌl tzian kꞌatz Tioxh, echaꞌ ex utz, tuchꞌ tu qꞌuꞌl kꞌuxh tootzaj nal bꞌiil u Tioxh majte.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Tan tiqꞌaqꞌal koꞌn u Cristo kꞌuxh maꞌl texh qok vatz u Tioxh. Tan maꞌl koꞌn u Tioxhla Espiiritu atil sukukꞌatza.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Ech tokeꞌ kꞌuxh ex puera aanima tu vechiꞌl utz, tu vetatin tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, pek yitꞌ ex tereꞌn koj puera aanima vatz u Tioxh. Pek ela texh etenamil tuchꞌ qꞌu Israeel niman tetz u Jesuus. Ech tatineꞌ kꞌaol meꞌala aas molomal tibꞌ tu maꞌl atibꞌal.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Aatz vetatin cheel tan, ech ex maꞌl mam otzotz aas maꞌl koꞌn vixeꞌ. Utz aꞌ vixeꞌ qꞌu chusbꞌal tal qꞌul ichaj u Jesuus tuchꞌ qꞌu alon tetz u yolbꞌal Tioxh. Pek aꞌ u Sivan u Cristo, vitiil u otzotz tixoobꞌal.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Ech oj atoꞌkꞌex kꞌatz u Cristo, nechꞌii kꞌatza atziꞌ. Bꞌaꞌnla nukꞌimal etibꞌ setibꞌilaj. Utz saꞌnalbꞌenexs tioxhla atibꞌal vatz u kuBꞌaal Amlika. Echaꞌ maꞌl totztioxh aas bꞌoono inukꞌlu jeꞌ viꞌ itzꞌachil.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Utz kꞌuxh paarten aanimail ex tan, maꞌl koꞌn ex atilex kꞌatz u Cristo, nukꞌimal etibꞌ, ex tatibꞌal Tioxh siꞌaneꞌ. Saꞌatin sekꞌatza tu viTioxhla Espiiritu.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.