Atos 18
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC
1 Uncheeꞌ xamtich tek tiꞌ qꞌu kam tziꞌ, elbꞌen u Pablo tu Atenas utz, bꞌen tu Corinto.
1 Depois disto, partiu Paulo de Atenas e chegou a Corinto.
2 Utz ichabꞌa tibꞌ tuchꞌ maꞌl u Israeel tziꞌ, Aquila, aa tikuenta Ponto. Analich koꞌxh ikꞌasuꞌl tu Itaalia. Aꞌich imol u Priscila, u tixoj. Tan aatz u Claudio, u ijlenal tu Roma, teesa maꞌl mantaar aas saelkꞌasuꞌl qꞌu Israeel tu vitenam.
2 E, achando um certo judeu por nome Áquila, natural do Ponto, que havia pouco tinha vindo da Itália, e Priscila, sua mulher (pois Cláudio tinha mandado que todos os judeus saíssem de Roma), se ajuntou com eles,
3 Utz yakich atinojka tzixeꞌ. Elaich koꞌn qꞌu taqꞌon. Ech ela tek nichmotxtaqꞌonineꞌ. Tan bꞌano atibꞌal nichiꞌaneꞌ ayaꞌ qꞌuꞌl bꞌuꞌjiꞌ.
3 e, como era do mesmo ofício, ficou com eles, e trabalhava; pois tinham por ofício fazer tendas.
4 Utz jun ilanbꞌal qꞌii, nichichus u yolbꞌal Tioxh u Pablo tu u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar. Aꞌ nichibꞌan yaꞌl tok u bꞌaꞌnla chusbꞌal tiviꞌ qꞌu Israeel tuchꞌ qꞌu griego.
4 E todos os sábados disputava na sinagoga e convencia a judeus e gregos.
5 Uncheeꞌ eltekkꞌasuꞌl u Silas tuchꞌ u Timoteo tu Macedoonia utz, opon tu Corinto. Taꞌxh uli utz, tila aas tiira oknaj u Pablo tiꞌ ipaxsal itziiul u yolbꞌal Tioxh. Nichiꞌan yaꞌl tok tiviꞌ qꞌu Israeel aas aꞌ viTxaaom u Tioxh u Jesuus.
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, foi Paulo impulsionado pela palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Pek aatz qꞌu Israeel, motx koꞌn iqꞌeꞌbꞌaꞌ tibꞌ. Utz nichiyoqꞌoneꞌ. Ech ilitꞌiꞌyu toksaꞌm u Pablo siatz. Utz tal te ech tzaꞌ: —Ex atkoꞌxh ataj paav oj lakuꞌ u choobꞌal paav setiꞌ. Yeꞌk loꞌok vijtzil setiꞌ. Pek aatz cheel, maꞌtꞌin xoꞌl qꞌu puera aanima.— Texh te.
6 Mas, resistindo e blasfemando eles, sacudiu as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo e, desde agora, parto para os gentios.
7 Ech elkꞌasuꞌl u Pablo tu u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar utz, bꞌen otzotz xeꞌ maꞌl u vinaj, Tiicio Justo ibꞌii, xoꞌvan Tioxh. Ankoꞌxh atichku tatibꞌal txala u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar.
7 E, saindo dali, entrou em casa de um homem chamado Tito Justo, que servia a Deus e cuja casa estava junto da sinagoga.
8 Uncheeꞌ aatz u Crispo, u qꞌesala tu u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar, inima u kuBꞌaal, tuchꞌ tixoj ikꞌaol imeꞌal kajayil. Utz sibꞌal qꞌu aa Corinto abꞌin u bꞌaꞌnla chusbꞌal utz, nichinima. Utz nichmotxibꞌan ivautiismo.
8 E Crispo, principal da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; também muitos dos coríntios, ouvindo- o, creram e foram batizados.
9 Uncheeꞌ aatz u kuBꞌaal, iqꞌila u Pablo tu maꞌl visioon tu aqꞌbꞌal. Tal te ech tzaꞌ: —Yeꞌ koꞌxh xoꞌvaxh. Al u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Yeꞌ yaꞌaxh tiꞌ talaxeꞌ.
9 E disse o Senhor, em visão, a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 Tan atilin sakꞌatza. Utz yeꞌxhabꞌil koꞌxh siꞌan iqꞌabꞌ saiꞌ aas siꞌan see. Tan kaana aanima sabꞌens niman vetz tu u tenam tzaꞌ.— Texh te.
10 porque eu sou contigo, e ninguém lançará mão de ti para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 Ech maꞌl yaꞌbꞌ tuchꞌ unnikꞌamte iꞌan u Pablo tu Corinto. Nichichusun tiꞌ u yolbꞌal Tioxh.
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Uncheeꞌ aatz iꞌana, aꞌ chit governadoorich u Galioon tu Acaya, motx iꞌan maꞌl iatz qꞌu Israeel tiꞌ ixochax u Pablo. Tiqꞌo bꞌen tu u qꞌatbꞌal tzii.
12 Mas, sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus concordemente contra Paulo e o levaram ao tribunal,
13 Utz motx tal tu u Galioon ech tzaꞌ: —Aatz u vinaj tziꞌ, niyaꞌlu aanima tiꞌ toksal iqꞌii Tioxh. Utz yitꞌ bꞌaꞌn koj vatz u kumantaar aas ech toksal iqꞌii u Tioxh sakubꞌaneꞌ tziꞌ.— Texh te.
13 dizendo: Este persuade os homens a servir a Deus contra a lei.
14 Utz siꞌchyolon u Pablo tala, pek tal u governadoor tu qꞌu Israeel ech tzaꞌ: —Kam koj chit maꞌj mam paav vetiꞌanlaꞌ u vinaj tziꞌ, maꞌj koj yatzꞌoꞌm vetiꞌana, bꞌaꞌntan yeꞌ koj suntxꞌol enujul.
14 E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;
15 Pek iltaj sevatz oj tiꞌ koꞌn unjoloj yol, tiꞌ koꞌn maꞌj bꞌii utz, tiꞌ koꞌn qꞌul emantaar. Tan yuꞌnsaꞌ suntxꞌol inujul qꞌu kam tziꞌ.— Texh te.
15 mas, se a questão é de palavras, e de nomes, e da lei que entre vós há, vede-o vós mesmos; porque eu não quero ser juiz dessas coisas!
16 Ech ipaasat eluꞌl tiꞌ qꞌatbꞌal tzii.
16 E expulsou-os do tribunal.
17 Uncheeꞌ aatz qꞌu griego, motx itxay u Soostenes tu kꞌaꞌnal, vaꞌl qꞌesala tu u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar. Utz nichmotxiqꞌos vatz u qꞌatbꞌal tzii. Pek kam koj nichtal u Galioon.
17 Então, todos agarraram Sóstenes, principal da sinagoga, e o feriram diante do tribunal; porém, a Gálio nada destas coisas o incomodava.
18 Uncheeꞌ sibꞌ tereꞌn tiempo iꞌan u Pablo tziꞌ. Ech kꞌastekꞌul. Ikaasaka qꞌu niman tetz u Jesuus. Okbꞌen tu vaarko yakich tu Siiria. Aꞌich imol u Priscila tuchꞌ u Aquila.
18 E Paulo, ficando ainda ali muitos dias, despediu-se dos irmãos e dali navegou para a Síria e, com ele, Priscila e Áquila, tendo rapado a cabeça em Cencreia, porque tinha voto.
19 Aatz motx opon tu Eefeso. Ijatx tibꞌ tuchꞌ u Aquila tuchꞌ u Priscila tziꞌ.
19 E chegou a Éfeso e deixou-os ali; mas ele, entrando na sinagoga, disputava com os judeus.
20 Aatz qꞌu Israeel, ijaj bꞌaꞌnil te aas saꞌatin bꞌitoj tzixeꞌ. Pek yeꞌt koꞌn isaꞌa u Pablo.
20 E, rogando- lhe eles que ficasse por mais algum tempo, não conveio nisso.
21 Utz ikaasakoꞌnka. Tal te ech tzaꞌ: —Ministeer seꞌnvil u nimla qꞌii vaꞌl siꞌan tu Jerusaleen. Tunpajte laqꞌaavuꞌlin tzexeꞌ oj liꞌan txumbꞌal Tioxh.— Texh te. Ech elkꞌasuꞌl tu Eefeso. Okbꞌen tu vaarko.
21 Antes, se despediu deles, dizendo: Querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.
22 Uncheeꞌ aatz tek opon tu Cesarea, bꞌen tu Jerusaleen. Ex iqꞌila qꞌu niman tetz u Jesuus latziꞌ. Ech tek ibꞌen tu Antioquia.
22 E, chegando a Cesareia, subiu a Jerusalém e, saudando a igreja, desceu a Antioquia.
23 Aatz nimalich tek tiempo tatin tziꞌ, kꞌastekꞌul. Tziꞌtzoch ibꞌen tiꞌ junun qꞌu tenam tikuenta Galaacia iꞌana, tuchꞌ tu Friigia. Aꞌ nichitxakbꞌaꞌka kꞌatz Tioxh bꞌaꞌnil qꞌu niman tetz u Jesuus.
23 E, estando ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela província da Galácia e da Frígia, confirmando a todos os discípulos.
24 Uncheeꞌ tuul opon maꞌl u Israeel tu Eefeso, Apolos ibꞌii. Aꞌ itzꞌpinajichku tu Alejandria. Maꞌl vinaj aqꞌel iviꞌ iyoloneꞌ. Tiira tekꞌ tootzaj u Yolbꞌal Tioxh vaꞌl tzꞌibꞌamalka.
24 E chegou a Éfeso um certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, varão eloquente e poderoso nas Escrituras.
25 Tan maꞌtich ichusax tiꞌ u atinchil kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus. Ech tuchꞌ chit taanima nichiꞌaneꞌ. Ilel chit iyoloneꞌ. Vatzsaj chit nichichusun tiꞌ u Jesuus, kꞌuxh taꞌxh tootzaj u vautiismo tu aꞌ vaꞌl nichtal u Xhan.
25 Este era instruído no caminho do Senhor; e, fervoroso de espírito, falava e ensinava diligentemente as coisas do Senhor, conhecendo somente o batismo de João.
26 Ech techalich ixamlil xeꞌt iyolon tu u atibꞌal chusbꞌal tetz u oꞌtla mantaar. Ech aatz tabꞌi u Aquila tuchꞌ u Priscila, isikꞌle echil tziꞌ utz, motx tal tereꞌn te kam chit bꞌanel tu u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga. Quando o ouviram Priscila e Áquila, o levaram consigo e lhe declararam mais pontualmente o caminho de Deus.
27 Uncheeꞌ tachva bꞌenchil u Apolos tikuenta Acaya. Utz aqꞌax nimal ikꞌuꞌl tu qꞌu niman tetz u Jesuus aas sabꞌeni. Motx itzꞌibꞌa bꞌen maꞌl uꞌ xeꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus tziꞌ aas samotxikꞌuleꞌ. Ech aatz oponi, mam lochoꞌm iꞌan tu qꞌu aanima qꞌuꞌl tibꞌaꞌnil Tioxh maꞌtich motx inimat u Jesuus.
27 Querendo ele passar à Acaia, o animaram os irmãos e escreveram aos discípulos que o recebessem; o qual, tendo chegado, aproveitou muito aos que pela graça criam.
28 Tan aatz u Apolos, tuchꞌ chit xamlil nichitzaqꞌbꞌe qꞌu Israeel vatz tenam. Ech yeꞌxhkam nichitxꞌolax itzaqꞌbꞌel tu qꞌu Israeel. Tan aꞌ nichitxakbꞌaꞌ vaꞌl nichtal u Yolbꞌal Tioxh aas nojchit aꞌ viTxaaom u Tioxh u Jesuus.
28 Porque com grande veemência convencia publicamente os judeus, mostrando pelas Escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.