Apocalipse 8
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Uncheeꞌ aatz teesa u jujvaꞌ sello u Chelem Karneꞌl, yakich uchoj maꞌl tzꞌineꞌchil tu Amlika, kamal nikꞌamoj oora.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 Ech vil jujvaꞌl qꞌu aanjel txaklich vatz u Tioxh. Utz aqꞌax jujvaꞌl trompeta te, jununil tetz.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Utz ul vaꞌt u aanjel. Txakeꞌ vatz u nachbꞌal Tioxh. Iqꞌomich maꞌl kuꞌebꞌal kaxhlaan pom tiqꞌabꞌ, bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Utz sibꞌla chit kaxhlaan pom aqꞌax te. Sitzꞌeꞌsa jeꞌ viꞌ u nachbꞌal Tioxh vaꞌl qꞌan chꞌichꞌ vatz u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala. Aꞌ satoksav xoꞌl viqꞌilat isikꞌlet Tioxh qꞌu niman tetz u Jesuus.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ech jeꞌ isibꞌel u kaxhlaan pom vaꞌl nichitzꞌeꞌ tu tzꞌeꞌsabꞌ kaxhlaan pom tiqꞌabꞌ u aanjel utz, jeꞌop vatz Tioxh, tuchꞌ viqꞌilat isikꞌlet Tioxh qꞌu niman tetz u Jesuus.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Ech inoosa kuꞌ tereꞌn txaꞌ xamal u aanjel tu u tzꞌeꞌsabꞌ ikaxhlaan pom. Aꞌ tiqꞌov eluꞌl viꞌ u nachbꞌal Tioxh. Ech ikꞌon kuꞌl u tzꞌeꞌsabꞌ kaxhlaan pom vatz txꞌavaꞌ. Ech yakich tininunoj u vatz amlika txꞌavaꞌ. Uch mamaj qꞌeqꞌuꞌm. El itzꞌnaꞌbꞌ. Utz mam kabꞌnaano paali.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Ech aatz tek jujvaꞌl qꞌu aanjel qꞌuꞌl maꞌtich taqꞌax trompeta te, motx iꞌan liista qꞌul itrompeta tiꞌ toqꞌsaleꞌ.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Aatz u bꞌaxa aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz kuꞌ sajbꞌatz. Kuꞌl xamal yuuel tuchꞌ kaj. Aꞌ kꞌonaxku kuꞌl vatz txꞌavaꞌ. Utz tzꞌeꞌ untanul tu ox tanul qꞌu tzeꞌ, tuchꞌ kajay qꞌu chaxa xajtzeꞌ.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Aatz u kaꞌbꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich kꞌonax bꞌen maꞌl vaꞌl tu mar echaꞌ mam muunte tiloneꞌ. Techal itiniꞌpun xamal tiꞌ. Ech yakich bꞌenoj kajal, untanul tu ox tanul u mar.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Ech yakich kamoj untanul tu ox tanul qꞌu itzꞌlich kam tu mar. Utz yakich yuchꞌaxoj untanul tu ox tanul qꞌu vaarko.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Aatz u toxvaꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich chajpoj kuꞌl maꞌl u mam txꞌumiꞌl tu amlika. Techal toyveꞌ. Echaꞌ toyvu maꞌj mam txijtxubꞌal. Utz kuꞌ viꞌ untanul, tu ox tanul qꞌu nimaꞌ utz, kuꞌ viꞌ untanul tu ox tanul qꞌu chunil aꞌ.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Aatz u txꞌumiꞌl vaꞌl chajpi, aꞌ ibꞌii Kꞌay. Echixeꞌat untanul bꞌens kꞌay tu ox tanul qꞌu aꞌ. Ech sibꞌ aanima kam tu qꞌu aꞌ tziꞌ. Tan kꞌaybꞌi.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Aatz u kaavaꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich yanoj qꞌu txijtxubꞌal atil tu amlika taqꞌo. Ukentu untanul tu ox tanul itxijtxuneꞌ. Yeꞌt txijtxuni, kꞌuxh u qꞌii, kꞌuxh u ichꞌ utz, kꞌuxh qꞌu txꞌumiꞌl. Ech 4 oora soꞌok aqꞌbꞌal tu maꞌl qꞌii taqꞌo. Utz 4 oora paat yeꞌk satxijtxun u ichꞌ tuchꞌ qꞌu txꞌumiꞌl tu aqꞌbꞌal siꞌan majte.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 Uncheeꞌ sajinin utz, aꞌ tek vil ipaal maꞌl u xichꞌ tu amlika. Utz vabꞌi iqetun taltu ech tzaꞌ: —¡Tilayol, tilayol, tilayol sayaꞌk qꞌu aanima tu u vatz txꞌavaꞌ tu qꞌu kam suꞌul tiꞌ aas latoqꞌsa qꞌu trompeta oxvaꞌl qꞌu aanjel!— Texhtuꞌ.
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.