Apocalipse 8
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARC
1 Uncheeꞌ aatz teesa u jujvaꞌ sello u Chelem Karneꞌl, yakich uchoj maꞌl tzꞌineꞌchil tu Amlika, kamal nikꞌamoj oora.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Ech vil jujvaꞌl qꞌu aanjel txaklich vatz u Tioxh. Utz aqꞌax jujvaꞌl trompeta te, jununil tetz.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Utz ul vaꞌt u aanjel. Txakeꞌ vatz u nachbꞌal Tioxh. Iqꞌomich maꞌl kuꞌebꞌal kaxhlaan pom tiqꞌabꞌ, bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Utz sibꞌla chit kaxhlaan pom aqꞌax te. Sitzꞌeꞌsa jeꞌ viꞌ u nachbꞌal Tioxh vaꞌl qꞌan chꞌichꞌ vatz u kꞌujlebꞌal tetz mam qꞌesala. Aꞌ satoksav xoꞌl viqꞌilat isikꞌlet Tioxh qꞌu niman tetz u Jesuus.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ech jeꞌ isibꞌel u kaxhlaan pom vaꞌl nichitzꞌeꞌ tu tzꞌeꞌsabꞌ kaxhlaan pom tiqꞌabꞌ u aanjel utz, jeꞌop vatz Tioxh, tuchꞌ viqꞌilat isikꞌlet Tioxh qꞌu niman tetz u Jesuus.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Ech inoosa kuꞌ tereꞌn txaꞌ xamal u aanjel tu u tzꞌeꞌsabꞌ ikaxhlaan pom. Aꞌ tiqꞌov eluꞌl viꞌ u nachbꞌal Tioxh. Ech ikꞌon kuꞌl u tzꞌeꞌsabꞌ kaxhlaan pom vatz txꞌavaꞌ. Ech yakich tininunoj u vatz amlika txꞌavaꞌ. Uch mamaj qꞌeqꞌuꞌm. El itzꞌnaꞌbꞌ. Utz mam kabꞌnaano paali.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Ech aatz tek jujvaꞌl qꞌu aanjel qꞌuꞌl maꞌtich taqꞌax trompeta te, motx iꞌan liista qꞌul itrompeta tiꞌ toqꞌsaleꞌ.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Aatz u bꞌaxa aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz kuꞌ sajbꞌatz. Kuꞌl xamal yuuel tuchꞌ kaj. Aꞌ kꞌonaxku kuꞌl vatz txꞌavaꞌ. Utz tzꞌeꞌ untanul tu ox tanul qꞌu tzeꞌ, tuchꞌ kajay qꞌu chaxa xajtzeꞌ.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Aatz u kaꞌbꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich kꞌonax bꞌen maꞌl vaꞌl tu mar echaꞌ mam muunte tiloneꞌ. Techal itiniꞌpun xamal tiꞌ. Ech yakich bꞌenoj kajal, untanul tu ox tanul u mar.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ech yakich kamoj untanul tu ox tanul qꞌu itzꞌlich kam tu mar. Utz yakich yuchꞌaxoj untanul tu ox tanul qꞌu vaarko.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Aatz u toxvaꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich chajpoj kuꞌl maꞌl u mam txꞌumiꞌl tu amlika. Techal toyveꞌ. Echaꞌ toyvu maꞌj mam txijtxubꞌal. Utz kuꞌ viꞌ untanul, tu ox tanul qꞌu nimaꞌ utz, kuꞌ viꞌ untanul tu ox tanul qꞌu chunil aꞌ.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Aatz u txꞌumiꞌl vaꞌl chajpi, aꞌ ibꞌii Kꞌay. Echixeꞌat untanul bꞌens kꞌay tu ox tanul qꞌu aꞌ. Ech sibꞌ aanima kam tu qꞌu aꞌ tziꞌ. Tan kꞌaybꞌi.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Aatz u kaavaꞌ aanjel, toqꞌsa vitrompeta. Utz yakich yanoj qꞌu txijtxubꞌal atil tu amlika taqꞌo. Ukentu untanul tu ox tanul itxijtxuneꞌ. Yeꞌt txijtxuni, kꞌuxh u qꞌii, kꞌuxh u ichꞌ utz, kꞌuxh qꞌu txꞌumiꞌl. Ech 4 oora soꞌok aqꞌbꞌal tu maꞌl qꞌii taqꞌo. Utz 4 oora paat yeꞌk satxijtxun u ichꞌ tuchꞌ qꞌu txꞌumiꞌl tu aqꞌbꞌal siꞌan majte.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Uncheeꞌ sajinin utz, aꞌ tek vil ipaal maꞌl u xichꞌ tu amlika. Utz vabꞌi iqetun taltu ech tzaꞌ: —¡Tilayol, tilayol, tilayol sayaꞌk qꞌu aanima tu u vatz txꞌavaꞌ tu qꞌu kam suꞌul tiꞌ aas latoqꞌsa qꞌu trompeta oxvaꞌl qꞌu aanjel!— Texhtuꞌ.
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.