Apocalipse 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Aꞌ qꞌu kam ikꞌuch u Tioxh tu u Jesucristo tzaꞌ, qꞌuꞌl saꞌtexhuchi. Ech satootzaji qꞌu niman tetz. Aatz u talax iꞌan u Jesuus, aꞌ ichaj maꞌl u aanjel xeꞌ u Xhan, u taqꞌonom, ul tal te.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Tan aatz u Xhan, paxsanich nal tetz u yolbꞌal Tioxh vaꞌl ichuska u Jesuus. Ech aꞌ nialon kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tila.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl nisikꞌlen utz, niabꞌin u yolbꞌal Tioxh vaꞌl bꞌaxabꞌsamal talaxeꞌ tzaꞌ utz; ninima qꞌu kam tzꞌibꞌamalka. Tan ninajabꞌ u tiempo aas satzojpi.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 In Xhan, nuntzꞌibꞌa opon qꞌu yol tzexeꞌ tzaꞌ, juj tanul ex niman tetz u Jesuus atilex tu jujvaꞌl qꞌu tenam tikuenta Aasia. Taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u Tioxh sete. Utz at koj u paas tetaanima, vaꞌl nitaqꞌ u Tioxh, Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen. Aꞌ imol nitaqꞌeꞌ jujvaꞌl u Tioxhla Espiiritu atil vatz u chꞌuxhlebꞌal tetz qꞌesala.
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 Utz aꞌ imol u Jesucristo, u txakbꞌaꞌn tetz inujul qꞌu kam ilel taqꞌo. Ayaꞌ vaꞌl taꞌxh maꞌl aas bꞌaxa qꞌaav itzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Aꞌ u mam qꞌesala vaꞌl paalchu vatz kajay qꞌu ijlenal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Tan vetiꞌan tii qiꞌ. Vetichitpuꞌoꞌ tu qꞌu kupaav tu vikajal el qiꞌ.
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 Vettaqꞌbꞌenoꞌ ikꞌaol imeꞌal kꞌatz u Tioxh, viTat utz, vettaqꞌbꞌenoꞌs oksan yol siatz. Ech saꞌaqꞌax itechalil. Utz saꞌaqꞌax iqꞌesalail bꞌenamen, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ. Aꞌi.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Ech abꞌitaj tan, tul Jesuus tu sutzꞌ. Utz kajay aanima siꞌilon. Antu siꞌilon qꞌuꞌl iꞌan chiꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ. Utz jatvatzul qꞌu aanima atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, toj nal motx txumunoj tan, yeꞌt motx inima. Aꞌi echi.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 —In viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.— Chu u kuBꞌaal, u Mam Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 In Xhan niman tetz u Jesuus setuchꞌ. Ela nikupaal tu tzaꞌl; ela nikuchꞌia viQꞌesalail u Tioxh. Utz txaypꞌin tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tiꞌ ipaxsal itziiul vinujul, ayaꞌ u Jesucristo. Ech txaypinajichꞌin tu u sepkin txꞌavaꞌ Patmos nikꞌa mar.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Utz aatz iꞌan tu maꞌl u ilanbꞌal qꞌii, tiira atich u Tioxhla Espiiritu sunkꞌatza. Ech vabꞌi maꞌl u yol tiꞌ unqul. Techal iqetuneꞌ, echaꞌ trompeta.
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Tal ve ech tzaꞌ: —In vibꞌaxa utz, in viyaꞌtebꞌal. Pek aatz cheel, tzꞌibꞌa tu uꞌ kajay qꞌu kam niileꞌ naabꞌi. Utz aqꞌ bꞌen xeꞌ juj tanul qꞌu niman tetz u Jesuus tu qꞌu tenam tikuenta Aasia. Ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: u Eefeso, u Esmirna, u Peergamo, u Tiatira, u Sardis, u Filadeelfia utz, tuchꞌ u Laodicea.— Texhtuꞌ.
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Uncheeꞌ unpilqꞌu tek vibꞌ tiꞌ isajileꞌ abꞌil vaꞌl nichqꞌilanin. Utz vil jujvaꞌl tatibꞌal txijtxubꞌal, bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Utz atich maꞌl u aanima tixoꞌl jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal tziꞌ, echaꞌ u Kꞌaola tiloneꞌ vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima. Yaꞌnaj kuꞌl u toksaꞌm xeꞌaj tajan. Utz paalnaj vaꞌt penkin bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ vatz taanima.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Aatz viviꞌ tuchꞌ qꞌu xiꞌl iviꞌ, tiira poloxh saj. Echaꞌ puykin saj laana utz, echaꞌ tilon saj bꞌatz. Aatz qꞌu bꞌaqꞌ iatz, echaꞌ xamal.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Aatz qꞌu tajan, echaꞌ tzꞌuꞌkin qꞌan chꞌichꞌ vaꞌl toojaneꞌ aas anal teluꞌl tu tzaqꞌebꞌal chꞌichꞌ. Utz aatz ijeꞌ iviꞌ tiyoloneꞌ, echaꞌ ijelun chukchaj mam nimaꞌ.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Aatz tu sebꞌal iqꞌabꞌ, atich jujvaꞌl txꞌumiꞌl. Utz aatz titziꞌ, niteluꞌl maꞌl u espada, kaꞌl tee. Aatz vivatz, techal ikꞌajoneꞌ, echaꞌ ikꞌajon u qꞌii tziꞌ aas aqꞌel iviꞌ.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Ech taꞌxh vila, yakich xhalkꞌojkuꞌin vatz tajan, ech tek in kamnaj. Ech taqꞌ jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ vibꞌa. Ikanin utz, tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌ koꞌxh xoꞌvaxh. Tan in viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 In vaꞌl kamin, loqꞌ itzꞌlelin cheel. Utz bꞌenqꞌii bꞌensaj tek vatineꞌ. Aꞌi. Ayeꞌn u laave tunqꞌabꞌ tetz u kamchil utz, tetz u choobꞌal paav.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Pek tzꞌibꞌa qꞌu kam vetiilluka, qꞌu kam niil cheel tzaꞌ utz, tuchꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl siil tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Aatz u tokebꞌal jujvaꞌl qꞌu txꞌumiꞌl qꞌuꞌl vetiil tunsebꞌal, ayaꞌ qꞌu aanjel tetz jujvaꞌl qꞌu niman vetz. Utz aatz u tokebꞌal jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal vaꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, ayaꞌ juj tanul qꞌu niman vetz.— Texh ve.
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.