Apocalipse 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aꞌ qꞌu kam ikꞌuch u Tioxh tu u Jesucristo tzaꞌ, qꞌuꞌl saꞌtexhuchi. Ech satootzaji qꞌu niman tetz. Aatz u talax iꞌan u Jesuus, aꞌ ichaj maꞌl u aanjel xeꞌ u Xhan, u taqꞌonom, ul tal te.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Tan aatz u Xhan, paxsanich nal tetz u yolbꞌal Tioxh vaꞌl ichuska u Jesuus. Ech aꞌ nialon kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tila.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl nisikꞌlen utz, niabꞌin u yolbꞌal Tioxh vaꞌl bꞌaxabꞌsamal talaxeꞌ tzaꞌ utz; ninima qꞌu kam tzꞌibꞌamalka. Tan ninajabꞌ u tiempo aas satzojpi.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 In Xhan, nuntzꞌibꞌa opon qꞌu yol tzexeꞌ tzaꞌ, juj tanul ex niman tetz u Jesuus atilex tu jujvaꞌl qꞌu tenam tikuenta Aasia. Taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u Tioxh sete. Utz at koj u paas tetaanima, vaꞌl nitaqꞌ u Tioxh, Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen. Aꞌ imol nitaqꞌeꞌ jujvaꞌl u Tioxhla Espiiritu atil vatz u chꞌuxhlebꞌal tetz qꞌesala.
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 Utz aꞌ imol u Jesucristo, u txakbꞌaꞌn tetz inujul qꞌu kam ilel taqꞌo. Ayaꞌ vaꞌl taꞌxh maꞌl aas bꞌaxa qꞌaav itzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Aꞌ u mam qꞌesala vaꞌl paalchu vatz kajay qꞌu ijlenal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Tan vetiꞌan tii qiꞌ. Vetichitpuꞌoꞌ tu qꞌu kupaav tu vikajal el qiꞌ.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Vettaqꞌbꞌenoꞌ ikꞌaol imeꞌal kꞌatz u Tioxh, viTat utz, vettaqꞌbꞌenoꞌs oksan yol siatz. Ech saꞌaqꞌax itechalil. Utz saꞌaqꞌax iqꞌesalail bꞌenamen, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ. Aꞌi.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Ech abꞌitaj tan, tul Jesuus tu sutzꞌ. Utz kajay aanima siꞌilon. Antu siꞌilon qꞌuꞌl iꞌan chiꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ. Utz jatvatzul qꞌu aanima atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, toj nal motx txumunoj tan, yeꞌt motx inima. Aꞌi echi.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 —In viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.— Chu u kuBꞌaal, u Mam Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 In Xhan niman tetz u Jesuus setuchꞌ. Ela nikupaal tu tzaꞌl; ela nikuchꞌia viQꞌesalail u Tioxh. Utz txaypꞌin tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tiꞌ ipaxsal itziiul vinujul, ayaꞌ u Jesucristo. Ech txaypinajichꞌin tu u sepkin txꞌavaꞌ Patmos nikꞌa mar.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Utz aatz iꞌan tu maꞌl u ilanbꞌal qꞌii, tiira atich u Tioxhla Espiiritu sunkꞌatza. Ech vabꞌi maꞌl u yol tiꞌ unqul. Techal iqetuneꞌ, echaꞌ trompeta.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Tal ve ech tzaꞌ: —In vibꞌaxa utz, in viyaꞌtebꞌal. Pek aatz cheel, tzꞌibꞌa tu uꞌ kajay qꞌu kam niileꞌ naabꞌi. Utz aqꞌ bꞌen xeꞌ juj tanul qꞌu niman tetz u Jesuus tu qꞌu tenam tikuenta Aasia. Ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: u Eefeso, u Esmirna, u Peergamo, u Tiatira, u Sardis, u Filadeelfia utz, tuchꞌ u Laodicea.— Texhtuꞌ.
11 dizendo:
12 Uncheeꞌ unpilqꞌu tek vibꞌ tiꞌ isajileꞌ abꞌil vaꞌl nichqꞌilanin. Utz vil jujvaꞌl tatibꞌal txijtxubꞌal, bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Utz atich maꞌl u aanima tixoꞌl jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal tziꞌ, echaꞌ u Kꞌaola tiloneꞌ vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima. Yaꞌnaj kuꞌl u toksaꞌm xeꞌaj tajan. Utz paalnaj vaꞌt penkin bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ vatz taanima.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Aatz viviꞌ tuchꞌ qꞌu xiꞌl iviꞌ, tiira poloxh saj. Echaꞌ puykin saj laana utz, echaꞌ tilon saj bꞌatz. Aatz qꞌu bꞌaqꞌ iatz, echaꞌ xamal.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Aatz qꞌu tajan, echaꞌ tzꞌuꞌkin qꞌan chꞌichꞌ vaꞌl toojaneꞌ aas anal teluꞌl tu tzaqꞌebꞌal chꞌichꞌ. Utz aatz ijeꞌ iviꞌ tiyoloneꞌ, echaꞌ ijelun chukchaj mam nimaꞌ.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Aatz tu sebꞌal iqꞌabꞌ, atich jujvaꞌl txꞌumiꞌl. Utz aatz titziꞌ, niteluꞌl maꞌl u espada, kaꞌl tee. Aatz vivatz, techal ikꞌajoneꞌ, echaꞌ ikꞌajon u qꞌii tziꞌ aas aqꞌel iviꞌ.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Ech taꞌxh vila, yakich xhalkꞌojkuꞌin vatz tajan, ech tek in kamnaj. Ech taqꞌ jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ vibꞌa. Ikanin utz, tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌ koꞌxh xoꞌvaxh. Tan in viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 In vaꞌl kamin, loqꞌ itzꞌlelin cheel. Utz bꞌenqꞌii bꞌensaj tek vatineꞌ. Aꞌi. Ayeꞌn u laave tunqꞌabꞌ tetz u kamchil utz, tetz u choobꞌal paav.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Pek tzꞌibꞌa qꞌu kam vetiilluka, qꞌu kam niil cheel tzaꞌ utz, tuchꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl siil tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Aatz u tokebꞌal jujvaꞌl qꞌu txꞌumiꞌl qꞌuꞌl vetiil tunsebꞌal, ayaꞌ qꞌu aanjel tetz jujvaꞌl qꞌu niman vetz. Utz aatz u tokebꞌal jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal vaꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, ayaꞌ juj tanul qꞌu niman vetz.— Texh ve.
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.