Apocalipse 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Aꞌ qꞌu kam ikꞌuch u Tioxh tu u Jesucristo tzaꞌ, qꞌuꞌl saꞌtexhuchi. Ech satootzaji qꞌu niman tetz. Aatz u talax iꞌan u Jesuus, aꞌ ichaj maꞌl u aanjel xeꞌ u Xhan, u taqꞌonom, ul tal te.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e, enviando-as pelo seu anjo, as notificou a seu servo João;
2 Tan aatz u Xhan, paxsanich nal tetz u yolbꞌal Tioxh vaꞌl ichuska u Jesuus. Ech aꞌ nialon kajay qꞌu kam qꞌuꞌl tila.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, de tudo quanto viu.
3 Chiꞌbꞌebꞌal tetz qꞌu aanima qꞌuꞌl nisikꞌlen utz, niabꞌin u yolbꞌal Tioxh vaꞌl bꞌaxabꞌsamal talaxeꞌ tzaꞌ utz; ninima qꞌu kam tzꞌibꞌamalka. Tan ninajabꞌ u tiempo aas satzojpi.
3 Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 In Xhan, nuntzꞌibꞌa opon qꞌu yol tzexeꞌ tzaꞌ, juj tanul ex niman tetz u Jesuus atilex tu jujvaꞌl qꞌu tenam tikuenta Aasia. Taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u Tioxh sete. Utz at koj u paas tetaanima, vaꞌl nitaqꞌ u Tioxh, Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen. Aꞌ imol nitaqꞌeꞌ jujvaꞌl u Tioxhla Espiiritu atil vatz u chꞌuxhlebꞌal tetz qꞌesala.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça a vós e paz da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 Utz aꞌ imol u Jesucristo, u txakbꞌaꞌn tetz inujul qꞌu kam ilel taqꞌo. Ayaꞌ vaꞌl taꞌxh maꞌl aas bꞌaxa qꞌaav itzꞌpinaj xoꞌl qꞌu kamnaj. Aꞌ u mam qꞌesala vaꞌl paalchu vatz kajay qꞌu ijlenal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Tan vetiꞌan tii qiꞌ. Vetichitpuꞌoꞌ tu qꞌu kupaav tu vikajal el qiꞌ.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o Príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,
6 Vettaqꞌbꞌenoꞌ ikꞌaol imeꞌal kꞌatz u Tioxh, viTat utz, vettaqꞌbꞌenoꞌs oksan yol siatz. Ech saꞌaqꞌax itechalil. Utz saꞌaqꞌax iqꞌesalail bꞌenamen, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ. Aꞌi.
6 e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
7 Ech abꞌitaj tan, tul Jesuus tu sutzꞌ. Utz kajay aanima siꞌilon. Antu siꞌilon qꞌuꞌl iꞌan chiꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ. Utz jatvatzul qꞌu aanima atil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, toj nal motx txumunoj tan, yeꞌt motx inima. Aꞌi echi.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 —In viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.— Chu u kuBꞌaal, u Mam Tioxh tetz oꞌte, tetz cheel utz, tetz taabꞌaꞌbꞌen.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 In Xhan niman tetz u Jesuus setuchꞌ. Ela nikupaal tu tzaꞌl; ela nikuchꞌia viQꞌesalail u Tioxh. Utz txaypꞌin tiꞌ u yolbꞌal Tioxh, tiꞌ ipaxsal itziiul vinujul, ayaꞌ u Jesucristo. Ech txaypinajichꞌin tu u sepkin txꞌavaꞌ Patmos nikꞌa mar.
9 Eu, João, irmão vosso e companheiro convosco na aflição, no reino, e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Utz aatz iꞌan tu maꞌl u ilanbꞌal qꞌii, tiira atich u Tioxhla Espiiritu sunkꞌatza. Ech vabꞌi maꞌl u yol tiꞌ unqul. Techal iqetuneꞌ, echaꞌ trompeta.
10 Eu fui arrebatado em espírito no dia do Senhor, e ouvi por detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Tal ve ech tzaꞌ: —In vibꞌaxa utz, in viyaꞌtebꞌal. Pek aatz cheel, tzꞌibꞌa tu uꞌ kajay qꞌu kam niileꞌ naabꞌi. Utz aqꞌ bꞌen xeꞌ juj tanul qꞌu niman tetz u Jesuus tu qꞌu tenam tikuenta Aasia. Ayaꞌ qꞌuꞌl tzaꞌ: u Eefeso, u Esmirna, u Peergamo, u Tiatira, u Sardis, u Filadeelfia utz, tuchꞌ u Laodicea.— Texhtuꞌ.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 Uncheeꞌ unpilqꞌu tek vibꞌ tiꞌ isajileꞌ abꞌil vaꞌl nichqꞌilanin. Utz vil jujvaꞌl tatibꞌal txijtxubꞌal, bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ.
12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro,
13 Utz atich maꞌl u aanima tixoꞌl jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal tziꞌ, echaꞌ u Kꞌaola tiloneꞌ vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima. Yaꞌnaj kuꞌl u toksaꞌm xeꞌaj tajan. Utz paalnaj vaꞌt penkin bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ vatz taanima.
13 e no meio dos candeeiros um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro;
14 Aatz viviꞌ tuchꞌ qꞌu xiꞌl iviꞌ, tiira poloxh saj. Echaꞌ puykin saj laana utz, echaꞌ tilon saj bꞌatz. Aatz qꞌu bꞌaqꞌ iatz, echaꞌ xamal.
14 e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
15 Aatz qꞌu tajan, echaꞌ tzꞌuꞌkin qꞌan chꞌichꞌ vaꞌl toojaneꞌ aas anal teluꞌl tu tzaqꞌebꞌal chꞌichꞌ. Utz aatz ijeꞌ iviꞌ tiyoloneꞌ, echaꞌ ijelun chukchaj mam nimaꞌ.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 Aatz tu sebꞌal iqꞌabꞌ, atich jujvaꞌl txꞌumiꞌl. Utz aatz titziꞌ, niteluꞌl maꞌl u espada, kaꞌl tee. Aatz vivatz, techal ikꞌajoneꞌ, echaꞌ ikꞌajon u qꞌii tziꞌ aas aqꞌel iviꞌ.
16 Tinha ele na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol, quando resplandece na sua força.
17 Ech taꞌxh vila, yakich xhalkꞌojkuꞌin vatz tajan, ech tek in kamnaj. Ech taqꞌ jeꞌ u sebꞌal iqꞌabꞌ vibꞌa. Ikanin utz, tal ve ech tzaꞌ: —Yeꞌ koꞌxh xoꞌvaxh. Tan in viXeꞌtebꞌal utz, in viYaꞌtebꞌal.
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último.
18 In vaꞌl kamin, loqꞌ itzꞌlelin cheel. Utz bꞌenqꞌii bꞌensaj tek vatineꞌ. Aꞌi. Ayeꞌn u laave tunqꞌabꞌ tetz u kamchil utz, tetz u choobꞌal paav.
18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre! e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Pek tzꞌibꞌa qꞌu kam vetiilluka, qꞌu kam niil cheel tzaꞌ utz, tuchꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl siil tiꞌ qꞌu kam tzaꞌ.
19 Escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder.
20 Aatz u tokebꞌal jujvaꞌl qꞌu txꞌumiꞌl qꞌuꞌl vetiil tunsebꞌal, ayaꞌ qꞌu aanjel tetz jujvaꞌl qꞌu niman vetz. Utz aatz u tokebꞌal jujvaꞌl u tatibꞌal txijtxubꞌal vaꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ, ayaꞌ juj tanul qꞌu niman vetz.— Texh ve.
20 Eis o mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete candeeiros de ouro: as estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.