2 Tessalonicenses 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Aatz cheel hermanos, tu vitzojpebꞌal u uꞌ tzaꞌ, nikujaj sete seqꞌila sikꞌle Tioxh qiꞌ. Ech oora sapax paal itziiul u kuBꞌaal tu kajay tenam. Ech soꞌok iqꞌii, echaꞌ vaꞌl vetiꞌan texoꞌl.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Utz ech sikoloꞌ vatz qꞌu onkonla chaj aanima majte, ayaꞌ qꞌu chiꞌnaꞌn kꞌuꞌl. Tan yitꞌ kajay koj aanima saniman u yolbꞌal Tioxh.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Loqꞌ techal u Tioxh. Utz aꞌ saꞌaqꞌon eyakꞌil utz; aꞌ sakolonex vatz u txꞌiꞌliꞌinaj.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ech kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh aas nebꞌan qꞌu kam alel sete qaqꞌo utz, atilex tiꞌ ibꞌanaxeꞌ.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Utz u kuBꞌaal koj aqꞌon etxumbꞌal aas sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj, echaꞌ vaꞌl iꞌan u Tioxh qiꞌ. Utz aꞌ koj aqꞌon epaciensia tiꞌ etxꞌaktu qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex, echaꞌ vaꞌl iꞌan u Cristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Niqal sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo hermanos, aas sexaansa el etibꞌ kꞌatz qꞌuꞌl yiꞌsaꞌ aqꞌon, kꞌuxh niman tetz u Jesuus. Utz yitꞌeꞌch koj niꞌaneꞌ kam qꞌu chusbꞌal alel sete qaqꞌo.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Tan etootzajle kam vetxumbꞌal sebꞌaneꞌ. Ech sebꞌaneꞌ kam vaꞌl kubꞌan sevatz. Tan yeꞌt koj aqꞌoninoꞌ texoꞌl.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Utz yeꞌxhkam niqechbꞌu echbꞌubꞌal aas yeꞌ koj nikuchooeꞌ. Pek aal niꞌxhqaqꞌ yakꞌil tu aqꞌon qꞌiils aqꞌbꞌal, ech yitꞌ ex koj kuyuchꞌex tiꞌ emeꞌbꞌiꞌl.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Loqꞌ yitꞌ tiꞌ koj aas yeꞌ sikꞌuloꞌk qiꞌ saꞌaqꞌax qetz. Pek niqaqꞌonineꞌ tan, aꞌ kusaꞌ qaqꞌtu kꞌuchbꞌal sevatz. Ech setil ok etetz qiꞌ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Utz aatz ankoꞌxh atichꞌoꞌ texoꞌl, nichqal sete aas: —Oj abꞌil yeꞌ nitaqꞌonineꞌ, yeꞌk satxꞌaꞌni.— Texhoꞌ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Tan vetqabꞌilaꞌ aas atil unjolol texoꞌl paat yeꞌxhkam nitaqꞌonineꞌ. Kam koj bꞌoj niꞌaneꞌ; pek taꞌxh bꞌennajku ikꞌuꞌl tiꞌ tilaxeꞌ kam niꞌan imol siatz.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Ech aatz qꞌu aanima qꞌuꞌl tziꞌ, tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo, tiira niqal te, nikubꞌan yaꞌl talax te aas aqꞌoninoj. Ech sitxꞌak techbꞌubꞌal tinujul.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Pek aatz ex hermanos, yeꞌ koolex tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Pek oj abꞌil maꞌj yiꞌsaꞌ inimal qꞌu chusbꞌal niqal tu u uꞌ tzaꞌ, sajitaj tiꞌ. Utz yeꞌ emolo etibꞌ tuchꞌ. Ech sachꞌixvi.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Loqꞌ yitꞌ saꞌkojekoontrai, pek jik setoksa tu jik tan, niman tetz u Jesuus.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 U kuBꞌaal koj aqꞌon u paas tetaanima bꞌenamen tu kajay qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌex. Tan aqꞌol paas u Tioxh. Utz u Tioxh salochonex kajay ex.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 In Pablo, nunkaasaꞌex tiꞌ itzꞌibꞌal bꞌen u uꞌ vaꞌl in niqꞌabꞌin itzꞌibꞌaleꞌ tzaꞌ, echaꞌ nunbꞌan tu kajay qꞌu vuꞌ nivaqꞌ bꞌen. Tan ech chit iveet nunbꞌaneꞌ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u kuBꞌaal Jesucristo sete sekajayil. Aꞌi.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.