2 Tessalonicenses 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Pek aatz cheel hermanos, saqal sete tiꞌ u tulebꞌal u kuBꞌaal Jesucristo utz, tiꞌ u kumolot qibꞌ tuchꞌ.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Ebꞌanchile aas yeꞌ koꞌxh tiil sasotzsal ekꞌuꞌl tiꞌ u chusbꞌal tiꞌ u tulebꞌal u Jesuus. Yeꞌk sejal etxumbꞌal tiꞌ. Tan yeꞌsaj ixeꞌt vitiempoil viqꞌiilil u kuBꞌaal. Ech enimachi oj saꞌaqꞌax opon maꞌj yol tzexeꞌ oj uꞌ. Yeꞌk setaqꞌ tzii sateesaꞌex tu bꞌey tiꞌ tioxhil kam. Enimachi kꞌuxh ayaꞌl kala oꞌ nialon sete tiloneꞌ. Utz yeꞌ xaan etaanima taqꞌo.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 ¡Ech abꞌiliꞌch koꞌxh eesanex tu bꞌey! Tan bꞌaxal nal suꞌul u elchilka tiꞌ u Tioxh. Ech sachee u aa paavla vinaj, vaꞌl aꞌ chit u tetz bꞌenchil tu choobꞌal paav, tu sotzchil.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ayaꞌ u vinaj vaꞌl saxeꞌkꞌulan kajay qꞌu kam qꞌuꞌl niokku vibꞌii u itzꞌlich Tioxh. Utz kꞌuxh kam koꞌxh tioxhil saxeꞌkꞌulan majte. Sipaasa tibꞌ siiꞌ. Aal seꞌntoksa viqꞌesalail tu viqꞌanalil vitotztioxh u itzꞌlich Tioxh. Sataqꞌ bꞌen tibꞌs Tioxh.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Pek ulsataj sekꞌuꞌl tan, aꞌ qꞌu kam nichval sete aas atichꞌin texoꞌl atziꞌ.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Utz etootzajnale kam vaꞌl nimajon cheel kꞌuxh yeꞌsaj tuleꞌ. Saꞌchitꞌuli, loqꞌ aꞌ suꞌulku tu u tiempo vaꞌl qꞌatel tiꞌ.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Tan sebꞌtu u onkonil vaꞌl suꞌliꞌan u vinaj eesanal tu bꞌey tziꞌ. Ayaꞌ u kam vaꞌl yeꞌ ootzajimich. Utz satiqꞌo iyakꞌil u vinaj tziꞌ, aas leꞌel tu xoꞌl vaꞌl nimajon cheel.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ech sachee u eesanal tu bꞌey. Loqꞌ sayatzꞌax tu u kuBꞌaal tu koꞌn viyoloneꞌ. Sasotzsal tuchꞌ koꞌxh vitechalil u tulebꞌal u Jesuus.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Aatz u eesanal tu bꞌey tziꞌ tan, aꞌ saoksan tu u tijleꞌm u txꞌiꞌliꞌinaj aas lauli. Ech kaana mamaj xheenya tuchꞌ txaichil sikꞌuch tiꞌ itxubꞌaꞌlil qꞌu aanima.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Kam koꞌn subꞌuꞌm sitxakunsa tiꞌ teesal qꞌu aanima tu bꞌey qꞌuꞌl aꞌ chit tetz tzꞌejxichil. Ayaꞌ qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌt motx isaꞌa ikꞌul u bꞌaꞌnil utz, yeꞌt motx ikꞌon taanima tiꞌ vinujul, tiꞌ ichitpu tu qꞌul ipaav.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ech tokeꞌ sataqꞌ tzii u Tioxh suꞌul mam subꞌuꞌm. Ech aal aꞌ seꞌenk ikꞌuꞌl qꞌu aanima tiꞌ u txubꞌaꞌl.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ech samotxbꞌen tu choobꞌal paav qꞌuꞌl yeꞌt inima vinujul. Pek aꞌ vetmotxchiꞌbꞌik tiꞌ u onkonil.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Pek ech koj ex hermanos, bꞌenamen sakukꞌama Tioxh setiꞌ tan, ex qꞌuꞌl tii u Tioxh setiꞌ. Utz xeꞌ qꞌii xeꞌ saj txaaelex taqꞌo tiꞌ echitpu tu paav, tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu. Tan aꞌ vaꞌl nixaansanelex kꞌatz paav. Utz aꞌ paj nilochonex tiꞌ ikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ vinujul.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Kꞌuxh vetisikꞌleꞌokꞌex u Tioxh tu u bꞌaꞌnla chusbꞌal vaꞌl vetqal sete tan, aꞌ isaꞌ aas ant ex saetzanex kꞌatza tu vitechalil u kuBꞌaal Jesucristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ech tokeꞌ hermanos, bꞌantaj tii etatin tu qꞌu chusbꞌal qꞌuꞌl chusel sete qaqꞌo. Utz esotzsach sekꞌuꞌl kꞌuxh tuchꞌ kutziꞌ qalvu sete oj tu uꞌ majte.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.