2 Timóteo 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Echen sootzaji Timoteo, aas xoꞌebꞌal vitxumbꞌal qꞌu aanima siꞌan tu u motxebꞌal qꞌii saj.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Tiira aꞌ texh satitzꞌa tibꞌ qꞌu aanima. Keꞌch koj inooebꞌal tiꞌ qꞌu kam siꞌaneꞌ. Tꞌeꞌs. Jeꞌnaj vatz samotxiꞌaneꞌ. Yoqꞌol Tioxh. Qelol itxutx ibꞌaal. Saꞌkojikꞌama bꞌoj qꞌu kam. Kam koj itxaꞌk choko Tioxh te.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Keꞌch koj bꞌoj bꞌaꞌnil xeꞌ taanima siꞌaneꞌ. Saꞌtereꞌnkojiꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl nojchit jik xoꞌl qꞌu aanima. Yeꞌk kuybꞌal tzixeꞌ. Jolol chokol ipaav aanima. Yeꞌ nimaj tibꞌ tiꞌ ibꞌanax qꞌu yeꞌxtxoj. Bꞌanol tetz onkonla chaj kam. Txokop txumbꞌal tiꞌ imol. Utz koontrain tetz kajay qꞌu bꞌaꞌnil.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Bꞌanol tetz onkonil timol tiꞌ el. Taꞌxh okoj tetz. Oksan jeꞌ iqꞌii. Aꞌ chit sachiꞌbꞌik tiꞌ ibꞌanax qꞌu tachaꞌv vatz vichokax u Tioxh.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Tilon koꞌxhtuꞌ aas niman oksan tetz u Tioxh, pek tu qꞌul ibꞌanoꞌm atilka aas yitꞌ aꞌ koj. Ech okiꞌchꞌaxh kꞌatz qꞌu aanima ech tziꞌ.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Aꞌ qꞌu vinaj atziꞌ qꞌuꞌl nichok topon tu otzotz xeꞌ qꞌu ixoj qꞌuꞌl oora koꞌxh tok kam tiviꞌ. Ayaꞌ qꞌu ixoj qꞌuꞌl tzꞌejxinaj ikꞌuꞌl utz, bꞌanol tetz paav. Tan aꞌ nikꞌoꞌpin qꞌu tachaꞌv ichiꞌl.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Vaꞌl tabꞌit u yolbꞌal Tioxh, pek loqꞌ jatu koj soꞌopon tiꞌ tootzajil vinujul.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ech aatz qꞌu vinaj tziꞌ, ech siꞌaneꞌ vaꞌl iꞌan u Janes tuchꞌ u Jambres aas ixeꞌkꞌula u Moisees. Utz sixeꞌkꞌula vinujul. Tan tiira yannaj itxumbꞌal. Paat vettzꞌejxuka tiꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Pek loqꞌ ech koꞌnkoxh ibꞌen tziꞌ. Tan saꞌnalilax inujul tu qꞌul itxoxkinil niꞌan vatz qꞌu aanima. Echat koꞌxhtuꞌ vaꞌl iꞌan u Janes tuchꞌ u Jambres.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Pek aatz axh, tekꞌ ootzaj vunnimat u yolbꞌal Tioxh. Ilel untxumbꞌal saaqꞌo majte. Ootzaj kam nunkꞌaj tiꞌ. Ootzajle aas tiira kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Ilel saaqꞌo qꞌu tzaꞌl nipaalkꞌin tiꞌ. Utz ootzajle aas tiira tiiꞌin tiꞌ qꞌu aanima. Utz atil unpaciensia tiꞌ qꞌu kam.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ootzajle aas nuntxꞌak u vojchal tiꞌ u bꞌaꞌnla chusbꞌal utz, tuchꞌ tereꞌn qꞌuꞌl paalnajkꞌin. Echaꞌ qꞌuꞌl paalkꞌin tu Antioquia, tu Icoonio, tuchꞌ tu Listra. Pek u kuBꞌaal kolonin tu kajay qꞌu tzaꞌl paalkꞌin.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Utz ech chituꞌ. Tan kajay qꞌuꞌl nititzꞌa xaanich ok kꞌatz u Cristo Jesuus, saꞌchitchiꞌkꞌulali.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pek ech koj qꞌu maalola chaj aanima, aal koꞌxh ibꞌen tu qꞌu onkonil; jolol eesanal tu bꞌey utz, eesamal tu bꞌey tu u txꞌiꞌliꞌinaj.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pek aatz axh, tii aatin tu u chusbꞌal nimamal aaqꞌo utz, qꞌuꞌl bꞌennaj akꞌuꞌl tiꞌ. Tan ootzajle aas kꞌatz maꞌl bꞌaꞌnla aanima achusv iibꞌ.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Ayaꞌxchen tachꞌooil ootzajitaꞌ kantal u yolbꞌal Tioxh. Utz aꞌ niaqꞌon atxumbꞌal tiꞌ u chitpichil tu paav tiꞌ ikꞌujeꞌ akꞌuꞌl tiꞌ u Cristo Jesuus.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Tan kajay u Yolbꞌal Tioxh tzꞌibꞌamal, u Tioxh oksan sikꞌuꞌl u tzꞌibꞌan tetz. Utz echixeꞌat chusun tiꞌ tan, nitxakun tiꞌ toksal yol tiviꞌ qꞌu aanima. Nitxakun tiꞌ tok qꞌu aanima tu jik. Utz nichus qꞌu aanima tiꞌ ibꞌanax vijikomal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Utz aꞌ itxaꞌk aas tzꞌajel itxumbꞌal u aanima kꞌatz Tioxh siꞌaneꞌ. Ech tekꞌ niteloꞌp tiꞌ ibꞌanax kam koꞌxh aqꞌon bꞌaꞌn kꞌatz Tioxh.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.