2 Coríntios 9
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NAA
1 Uncheeꞌ yitꞌ ministeer tereꞌn koj suntzꞌibꞌa talax sete tiꞌ u kutxu tetz qꞌu niman tetz u Jesuus vaꞌl selakeꞌ.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Tan vootzajle aas tiira ayaꞌl ekꞌuꞌl netaqꞌeꞌ. Utz nivoksa eqꞌii tiꞌ vatz qꞌu niman tetz u Jesuus tu Macedoonia tzaꞌ. Alel te vaqꞌo aas maꞌxchen yaꞌbꞌ cheel etitzꞌataꞌ, ex aa Acaya aas salochonex. Utz kaana tiqꞌot nimal ikꞌuꞌl qꞌu aa Macedoonia tiꞌ vaꞌl netitzꞌa tziꞌ.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Echixeꞌat nunchaj opon qꞌu niman tetz u Jesuus tiꞌ etꞌoyaxeꞌ tzaꞌ. Ech yeꞌk labꞌens txubꞌaꞌl u bꞌaꞌnla yol alel setiꞌ vaqꞌo tiꞌ u kutxu setaqꞌeꞌ. Tan alel te vaqꞌo aas chꞌiam texh nebꞌan tiꞌ taqꞌaxeꞌ. Utz bꞌaꞌn oj nitekechꞌiansa.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ aas loꞌopon unjoloj niman tetz u Jesuus aa Macedoonia viꞌ utz, noj en ichabꞌaꞌex aas yeꞌk kutxu nechꞌiansa. Chꞌixvebꞌal tek qetz atziꞌ oj yeꞌxhkam. Utz chꞌixvebꞌal setetz majte. Tan nikꞌujeꞌ kukꞌuꞌl setiꞌ.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Ech tokeꞌ bꞌaꞌn nunnacheꞌ aas vetunbꞌaxabꞌsa opon qꞌu niman tetz u Jesuus tzexeꞌ tziꞌ. Utz silochꞌex tiꞌ ilakax u kutxu alel setaqꞌo oj yeꞌsaj itzꞌajeꞌ. Chꞌiam texh siꞌaneꞌ. Ech nimnaꞌl ayaꞌl ekꞌuꞌl netaqꞌeꞌ. Yitꞌ yaꞌlumalkojex tiꞌ.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Ulsataj sekꞌuꞌl vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ech aꞌ setaqꞌeꞌ jankꞌal vaꞌl vetꞌok tetaanima setaqꞌeꞌ junun ex. Yitꞌ tuchꞌ koj txumuꞌm setaqꞌeꞌ. Utz yitꞌ yaꞌlumal koj ex nikubꞌaneꞌ. Tan tii u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl tuchꞌ txuqꞌtxunchil nitaqꞌ ikutxu.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Satakꞌbꞌixsa kajayil vibꞌaꞌnil sekꞌatza tan, Mam Tioxh u Tioxh. Ech tiꞌ ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam tziꞌ, tzꞌajel iatz sachee tzexeꞌ, kam sesavsa bꞌenamen.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Tan u Tioxh vaꞌl niaqꞌon tia u chikol. Utz aꞌ niaqꞌon techbꞌubꞌal qꞌuꞌl nitechbꞌuneꞌ. Utz aꞌ saꞌaqꞌon kajay vaꞌl nesavsa. Aꞌ vaꞌl saꞌakꞌbꞌixsan ivatz qꞌul echikobꞌeꞌm. Ech saꞌxhetil iqꞌaqꞌal u jikomil nebꞌaneꞌ aas netaqꞌ ekutxu.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Ech kaana etetz saꞌatin tiꞌ kajay kam. Utz kaana oya sebꞌaneꞌ. Ech saꞌxhkꞌamabꞌel u Tioxh tiꞌ vaꞌl nebꞌaneꞌ.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Tan aatz u oya vaꞌl saqiqꞌo bꞌen xeꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus tziꞌ, taꞌn koꞌnkoxh itxaꞌk aas siloch tiꞌ qꞌul imeꞌbꞌiꞌl. Pek aꞌ itxaꞌk majte aas sikꞌama Tioxh tiꞌ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tan samotxtileꞌ aas bꞌaꞌn ichajpeꞌl etetz. Nekꞌucheꞌ aas nojchit nenima u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Cristo. Samotxtoksa iqꞌii u Tioxh tan, nelocheꞌ. Utz neloch tereꞌn niman tetz u Jesuus majte.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Utz ayaꞌl chit ikꞌuꞌl samotxiqꞌila isikꞌle Tioxh setiꞌ. Tan nojchit atil u mam techalla ibꞌaꞌnil u Tioxh sekꞌatza.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Utz ¡taꞌnchittioxh tu u Tioxh tan, vettaqꞌ maꞌl mam oya qe! ¡Yeꞌ nichee kuyol aas kan chaj ech ikꞌamabꞌel te sakubꞌaneꞌ!
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.