2 Coríntios 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Uncheeꞌ ech yeꞌxhkam nikujochpeꞌ utz, yeꞌxhkam nikuyaꞌsa aqꞌon tiꞌ. Tan ibꞌaꞌnil u Tioxh qiꞌ aas toksaꞌoꞌ tu u aqꞌon tiꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Xaansamal tek el qibꞌ kꞌatz qꞌu chꞌixvebꞌalla chaj kam, ayaꞌ qꞌu paav qꞌuꞌl mujel ibꞌanaxeꞌ. Ech yitꞌ subꞌuꞌm koj kusaꞌ aas nikupaaleꞌ. Utz yeꞌxhkam nikuchꞌexu u tokebꞌal u yolbꞌal Tioxh. Pek aꞌ chit niqal vinujul tu kajay aanima tan, vatz Tioxh niyolonkꞌoꞌ. Ech sinach jeꞌ qꞌu aanima tu taanima inujul tzik nikubꞌaneꞌ oj yitꞌ iꞌ.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Utz vatz koꞌxh qꞌu aanima atziꞌ qꞌuꞌl yak tu choobꞌal paav oj ankoꞌxh yitꞌ vatzsaj u kubꞌaꞌnla chusbꞌal.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Ayaꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Jesuus. Sotzsamal ikꞌuꞌl tu u txꞌiꞌliꞌinaj, u qꞌesalain tetz u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echixeꞌat yeꞌ nitel itxumbꞌal tu u techalla bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Cristo. Yeꞌ nitootzaji aas u Tioxh ul ikꞌuch u Jesuus.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Tan aꞌ koj niqal paal kutziiul. Pek aꞌ niqal paal itziiul u Jesucristo. Tan taꞌxh maꞌl Bꞌaala tatineꞌ. Utz aatz oꞌ, ech koꞌn oꞌ etaqꞌonom tan, tiira tzꞌejel qaanima tiꞌ u Jesuus.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Tan ankoꞌxh vettxijtxun tu qaanima u Tioxh vaꞌl cheesan u qꞌii saj tu u uken. Ech vetqootzaji vitechalil u Tioxh tiqꞌaqꞌal u Cristo. Echaꞌ atil txijtxubꞌal tivatz u Jesucristo.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Utz aatz u txijtxubꞌal tziꞌ ayaꞌ u tatin u Cristo tu qaanima. Ech tatineꞌ ikolax maꞌl mam txꞌiibꞌal qꞌii tu maꞌl tzꞌaj. Utz aatz u techalla yakꞌil atil sukukꞌatza taqꞌo tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam, yitꞌ qetz koj sukujunal, pek iyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Tan kaana kupaal tu tzaꞌl tu kajay qꞌu kam; loqꞌ yitꞌ kꞌaybꞌinaj koj kukꞌuꞌl. Niqelaꞌ qokeꞌ; loqꞌ yeꞌxhkam nikujochpeꞌ.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Niqojchaleꞌ; loqꞌ yeꞌxhkam nitelabꞌekaꞌoꞌ u Tioxh. Niꞌxhibꞌanax qe; loqꞌ yeꞌxhkam nikusotzsaleꞌ.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Til chit ech kubꞌenaꞌ bꞌenamen atoꞌkꞌoꞌ vatz kamchil, echaꞌ vaꞌl paalku u Jesuus. Utz aatz u tiichajil atil kꞌatza, nimnaꞌl sukukꞌatza bꞌenamen majte.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Kꞌuxh bꞌenamen atoꞌkꞌoꞌ vatz kamchil tiꞌ ipaxsal itziiul u Jesuus, itzꞌleloꞌ vatz Tioxh. Ech sailax vitiichajil u Jesuus bꞌenamen sukukꞌatza tu u kuchiꞌl vaꞌl sakoꞌnkami.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Ech atojnoꞌkꞌoꞌ vatz u kamchil; taꞌxhtzii saꞌatin etiichajil.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Tan kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh aas sikoloꞌ. Ech yeꞌxhkam nikuxoꞌva ipaxsal itziiul vaꞌl nikunima. Tan nikunima vaꞌl tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ: —Kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh echixeꞌat nunyoloneꞌ.— Chia.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Utz qootzajle aas saqꞌaavtitzꞌpixsaꞌoꞌ kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus u Tioxh vaꞌl qꞌaav itzꞌpixsan u kuBꞌaal Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Ech ela soꞌoponoꞌ siatz setuchꞌ taqꞌo.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Setiꞌ koꞌn nikubꞌanva, kꞌuxh nikupaal tu qꞌu tzaꞌl tziꞌ. Tan tiira tiiꞌoꞌ setiꞌ. Aꞌ kusaꞌ aas soꞌopon vikuybꞌal u Tioxh xeꞌ sibꞌal aanima. Ech sibꞌal sakꞌamabꞌen, saoksan iqꞌii u Tioxh.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Ech yeꞌxhkam nikujochpeꞌ, kꞌuxh nitexhipaal u kuchiꞌl tzaꞌ. Aꞌtzii. Tan aal akꞌ nibꞌenkꞌoꞌ jun qꞌii tu u qatin vatz u Tioxh.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Tan aatz qꞌu talaj tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ, bꞌiil koꞌxhtuꞌ atziꞌ. Bꞌiil koꞌxh vatz u techalla bꞌaꞌnil sakukꞌul toj iꞌaneꞌ vaꞌl bꞌenqꞌii bꞌensaj. Aꞌ u kuqꞌaqꞌal. Tan tiira techal vatz qꞌu tzaꞌl tziꞌ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Taꞌxhtzii oj yitꞌ aꞌ koj nibꞌenku kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam niqileꞌ. Pek aꞌ sabꞌenku kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl ayeꞌn xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ naꞌl. Tan aatz qꞌu kam tu Amlika xeꞌ Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ naꞌl, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ; yeꞌk iyaꞌeꞌ.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.