2 Coríntios 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ
1 Uncheeꞌ ech yeꞌxhkam nikujochpeꞌ utz, yeꞌxhkam nikuyaꞌsa aqꞌon tiꞌ. Tan ibꞌaꞌnil u Tioxh qiꞌ aas toksaꞌoꞌ tu u aqꞌon tiꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Xaansamal tek el qibꞌ kꞌatz qꞌu chꞌixvebꞌalla chaj kam, ayaꞌ qꞌu paav qꞌuꞌl mujel ibꞌanaxeꞌ. Ech yitꞌ subꞌuꞌm koj kusaꞌ aas nikupaaleꞌ. Utz yeꞌxhkam nikuchꞌexu u tokebꞌal u yolbꞌal Tioxh. Pek aꞌ chit niqal vinujul tu kajay aanima tan, vatz Tioxh niyolonkꞌoꞌ. Ech sinach jeꞌ qꞌu aanima tu taanima inujul tzik nikubꞌaneꞌ oj yitꞌ iꞌ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Utz vatz koꞌxh qꞌu aanima atziꞌ qꞌuꞌl yak tu choobꞌal paav oj ankoꞌxh yitꞌ vatzsaj u kubꞌaꞌnla chusbꞌal.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Ayaꞌ qꞌuꞌl yeꞌ niniman u Jesuus. Sotzsamal ikꞌuꞌl tu u txꞌiꞌliꞌinaj, u qꞌesalain tetz u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Echixeꞌat yeꞌ nitel itxumbꞌal tu u techalla bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Cristo. Yeꞌ nitootzaji aas u Tioxh ul ikꞌuch u Jesuus.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Tan aꞌ koj niqal paal kutziiul. Pek aꞌ niqal paal itziiul u Jesucristo. Tan taꞌxh maꞌl Bꞌaala tatineꞌ. Utz aatz oꞌ, ech koꞌn oꞌ etaqꞌonom tan, tiira tzꞌejel qaanima tiꞌ u Jesuus.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Tan ankoꞌxh vettxijtxun tu qaanima u Tioxh vaꞌl cheesan u qꞌii saj tu u uken. Ech vetqootzaji vitechalil u Tioxh tiqꞌaqꞌal u Cristo. Echaꞌ atil txijtxubꞌal tivatz u Jesucristo.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Utz aatz u txijtxubꞌal tziꞌ ayaꞌ u tatin u Cristo tu qaanima. Ech tatineꞌ ikolax maꞌl mam txꞌiibꞌal qꞌii tu maꞌl tzꞌaj. Utz aatz u techalla yakꞌil atil sukukꞌatza taqꞌo tiꞌ ibꞌanax qꞌu kam, yitꞌ qetz koj sukujunal, pek iyakꞌil u Tioxh sukukꞌatza.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Tan kaana kupaal tu tzaꞌl tu kajay qꞌu kam; loqꞌ yitꞌ kꞌaybꞌinaj koj kukꞌuꞌl. Niqelaꞌ qokeꞌ; loqꞌ yeꞌxhkam nikujochpeꞌ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Niqojchaleꞌ; loqꞌ yeꞌxhkam nitelabꞌekaꞌoꞌ u Tioxh. Niꞌxhibꞌanax qe; loqꞌ yeꞌxhkam nikusotzsaleꞌ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Til chit ech kubꞌenaꞌ bꞌenamen atoꞌkꞌoꞌ vatz kamchil, echaꞌ vaꞌl paalku u Jesuus. Utz aatz u tiichajil atil kꞌatza, nimnaꞌl sukukꞌatza bꞌenamen majte.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Kꞌuxh bꞌenamen atoꞌkꞌoꞌ vatz kamchil tiꞌ ipaxsal itziiul u Jesuus, itzꞌleloꞌ vatz Tioxh. Ech sailax vitiichajil u Jesuus bꞌenamen sukukꞌatza tu u kuchiꞌl vaꞌl sakoꞌnkami.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Ech atojnoꞌkꞌoꞌ vatz u kamchil; taꞌxhtzii saꞌatin etiichajil.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Tan kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh aas sikoloꞌ. Ech yeꞌxhkam nikuxoꞌva ipaxsal itziiul vaꞌl nikunima. Tan nikunima vaꞌl tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ: —Kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh echixeꞌat nunyoloneꞌ.— Chia.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Utz qootzajle aas saqꞌaavtitzꞌpixsaꞌoꞌ kꞌatz u kuBꞌaal Jesuus u Tioxh vaꞌl qꞌaav itzꞌpixsan u kuBꞌaal Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Ech ela soꞌoponoꞌ siatz setuchꞌ taqꞌo.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Setiꞌ koꞌn nikubꞌanva, kꞌuxh nikupaal tu qꞌu tzaꞌl tziꞌ. Tan tiira tiiꞌoꞌ setiꞌ. Aꞌ kusaꞌ aas soꞌopon vikuybꞌal u Tioxh xeꞌ sibꞌal aanima. Ech sibꞌal sakꞌamabꞌen, saoksan iqꞌii u Tioxh.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Ech yeꞌxhkam nikujochpeꞌ, kꞌuxh nitexhipaal u kuchiꞌl tzaꞌ. Aꞌtzii. Tan aal akꞌ nibꞌenkꞌoꞌ jun qꞌii tu u qatin vatz u Tioxh.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Tan aatz qꞌu talaj tzaꞌl nipaalkꞌoꞌ, bꞌiil koꞌxhtuꞌ atziꞌ. Bꞌiil koꞌxh vatz u techalla bꞌaꞌnil sakukꞌul toj iꞌaneꞌ vaꞌl bꞌenqꞌii bꞌensaj. Aꞌ u kuqꞌaqꞌal. Tan tiira techal vatz qꞌu tzaꞌl tziꞌ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Taꞌxhtzii oj yitꞌ aꞌ koj nibꞌenku kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam niqileꞌ. Pek aꞌ sabꞌenku kukꞌuꞌl tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl ayeꞌn xeꞌ u Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ naꞌl. Tan aatz qꞌu kam tu Amlika xeꞌ Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ naꞌl, ech koꞌxh ibꞌenaꞌ; yeꞌk iyaꞌeꞌ.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.