2 Coríntios 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ech tiꞌ vetvitzꞌa aas yeꞌk soꞌoponin tzexeꞌ cheel tan, yuꞌnsaꞌ seꞌnuntxumunsaꞌex tu u voponeꞌ.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Tan oj seꞌnuntxumunsaꞌex, ¿abꞌil tek latxuqꞌtxunsanin? Tan aal ex qꞌuꞌl nitxuqꞌtxunsanin. Ech kam tek saelka oj maꞌt koꞌxh untxumunsatꞌex.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Pek aꞌ unsaꞌ yeꞌk satxumunin aas atilin texoꞌl. Ech untzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzexeꞌ tan, aꞌ unsaꞌ maꞌt etoksat etibꞌ tu jik tiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nebꞌaneꞌ aas soꞌoponin. Ech yeꞌk satxumunin tu vetatin vatz Tioxh. Pek setxuqꞌtxunsaꞌin. Tan oj satxuqꞌtxunin, satxuqꞌtxunex sunkꞌatza majte.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Tan aatz untzꞌibꞌat bꞌen u uꞌ tzexeꞌ, techalich telaꞌ tok vaanima setiꞌ. Oknajichꞌins il utz, kaanaich voqꞌ vatz Tioxh setiꞌ. Loqꞌ etitzꞌachi aas vet sunkꞌuꞌl unkꞌaxbꞌixsabꞌenex tu yol tu uꞌ. Pek aꞌ unsaꞌ sapaal etxumbꞌal tuul aas kꞌuxh unbꞌan ech tziꞌ tan, tiira tiiꞌin setiꞌ.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Uncheeꞌ setabꞌi tan, yitꞌ in koꞌnkoxh vetitxumunsaꞌin u bꞌanol tetz yeꞌxtxoj texoꞌl. Pek nojchit ant ex majte kajay ex.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Utz chuspia kamech u toksal tu jik vetebꞌana.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Kuytaj tekuꞌen utz, moxbꞌetaj. Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ aas latekpaal iviꞌ itxumuneꞌ.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Bꞌantaj bꞌaꞌnil. Tiira kꞌuchtaj aas nojchit tiiꞌex tiꞌ.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Kꞌuxh vetuntzꞌibꞌa bꞌen u uꞌ tzexeꞌ tan, aꞌ unsaꞌ savileꞌ aas nojchixh senima kajay qꞌu chusbꞌal nival sete majte.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Tan abꞌil vaꞌl nekuyeꞌ, nunkuy majte. Utz oj nunkuyeꞌ, setiꞌ koꞌn nunbꞌanva. Tiꞌ u Cristo nunbꞌanva.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Kukuytaj. Ech yitꞌ saꞌkojchee tokebꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj taqꞌo. Tan yeꞌ koj qootzaj qꞌul itxꞌiꞌlaꞌmil.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Uncheeꞌ aatz oponin tu Troas tiꞌ ipaxsal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Cristo, tiira yeꞌxhkam maꞌj majonin. Bꞌaꞌn chit unkꞌulaxeꞌ.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Loqꞌ kꞌuxh echi, yeꞌt txuqꞌtxun vaanima tan, yeꞌkich u hermano Tito tziꞌ. Echixeꞌat unkaasaka qꞌu niman tetz u Jesuus utz, bꞌenin tu Macedoonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Utz taꞌnchittioxh tu u Tioxh aas niꞌxhqeloꞌp tu qꞌu kam taqꞌo tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus. Echaꞌ u aa chꞌaꞌo aas nitoleꞌ tiꞌ qꞌul ikoontra. Utz aꞌ vaꞌl niꞌan itxumbꞌal sukukꞌatza aas til chaj koꞌxh txꞌanel nipaxku paal itziiul viyolbꞌal. Echaꞌ ipax paal tuulabꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Tan aatz oꞌ, ech oꞌ itxꞌumqꞌixsabꞌal u Cristo vatz u Tioxh. Utz ech oꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal vatz qꞌu aanima majte, qꞌuꞌl chitpinaj tipaav. Utz kꞌuxh yeꞌ chitpinaj tipaav.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Loqꞌ yitꞌ ech koj chit oꞌ tuulabꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal vatz qꞌu aanima qꞌuꞌl tzꞌejxinaj vatz Tioxh tu paav. Pek ech oꞌ tuulabꞌ kamchil siatz. Tan kamchil nichꞌia vatz Tioxh. Pek aatz vatz qꞌuꞌl itzꞌpinaj vatz Tioxh, ech qatineꞌ txꞌumqꞌixsabꞌal siatz. Tan tiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj vaꞌl nikuchꞌia. Utz tzaꞌl iqꞌoli, abꞌil koꞌnkoxh tech tiꞌ.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Tan aatz oꞌ, nojchit taꞌxh niqal vinujul qꞌu kam tiꞌ u Cristo. Yeꞌxhkam kusaꞌ tiꞌ. Vatz Tioxh niqaleꞌ utz, Tioxh chajonnaj qetz. Yeꞌxhkam nikubꞌaneꞌ echaꞌ unjolol qꞌuꞌl nichꞌexu u yolbꞌal Tioxh tiꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl isaꞌ.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.