2 Coríntios 10
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Uncheeꞌ tiira nunjaj bꞌaꞌnil sete tu vimaanxhoil u Cristo utz, tu vibꞌaꞌnil, aas setabꞌi vaꞌl saval sete tzaꞌ, in Pablo. Nitalax viꞌ aas in xoꞌvom nivopon texoꞌl. Pek yeꞌ koꞌxh qelebꞌalin aas tzian atilkꞌin nitalcheꞌ.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Bꞌantaj bꞌaꞌnil. Bꞌaꞌn sebꞌaneꞌ, ech yitꞌ ministeer koj savoksa vuntxumbꞌal texoꞌl soꞌoponin vaꞌl yeꞌ qelebꞌalin. Ayaꞌ vuntxumbꞌal nital unjolol aas taꞌxh nunkꞌucheꞌ aas tzian atilkꞌin. Pek atil tokeꞌ nunbꞌaneꞌ tan, atil unjolol tziꞌ nital qiꞌ aas ankoꞌxh ela kubꞌanon tuchꞌ qꞌu aanima yeꞌ tootzaj Tioxh.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Tan kꞌuxh oꞌ chiꞌo, yitꞌ aꞌ koj nikutxakunsa u kuchiꞌl tu chꞌaꞌo.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Tan aatz qꞌu bꞌanbꞌal kuchꞌaꞌo, yitꞌeꞌch koj aꞌ u bꞌanbꞌal ichꞌaꞌo qꞌu aanima. Pek aqꞌel iviꞌ. Tan Tioxh aqꞌonnaj tetz qe tiꞌ isotzal qꞌu yeꞌxtxojla chaj kam kꞌuxh kam iyakꞌil. Echaꞌ ibꞌajax kuꞌ maꞌj mam tzꞌach nikubꞌaneꞌ.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Sakubꞌajeꞌl qꞌu txubꞌaꞌl utz, qꞌu tꞌeꞌsil qꞌuꞌl nimajon tok qꞌu aanima tiꞌ inimal u Tioxh. Kajay qꞌu txumbꞌal saqiqꞌo opon vatz u Cristo. Ech sakaa jaqꞌ vimantaar.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Utz kꞌajel qibꞌ aas sakutxꞌol inujul kajay qelbꞌalil. Loqꞌ analen aas tiira maꞌt eniman bꞌaꞌnil.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Tan aatz ex, taꞌxh nibꞌenkꞌex tiꞌ qꞌu kam netileꞌ. Pek abꞌiste ex nojchit ex tetz u Cristo nenacheꞌ, itzꞌataj bꞌioj. Tan oꞌ tetz u Cristo majte.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Utz kꞌuxh savoksa bꞌoj unqꞌii tiꞌ u vijleꞌm aqꞌel tu u kuBꞌaals Amlika texoꞌl, aꞌtzii; saꞌkojchꞌixvin tiꞌ. Tan chꞌiisabꞌ etetz kꞌatz u Tioxh kꞌuxh nunbꞌaneꞌ. Yitꞌ sotzsabꞌ koj etetz.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Utz yitꞌ aꞌ koj unsaꞌ unxoꞌvixsatꞌex tu u uꞌ nuntzꞌibꞌa opon tzexeꞌ tzaꞌ.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Kꞌuxh nojchit at nialon viꞌ aas: —Tiila chaj yol atil tu qꞌu tuꞌ nitaqꞌuꞌl. Yaaom chit niꞌan tuul. Pek aatz atil tu kuxoꞌl, yeꞌxhkam niyaaneꞌ. Maanxho texh iyoloneꞌ. Yeꞌk texh itxaꞌk abꞌil ok qꞌul iyol.— Chia.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Ech abꞌil vaꞌl nialon u yol tziꞌ, tiira tootzaji aas kam chit ech u kuyoloneꞌ kꞌuxh tu uꞌ nikutzꞌibꞌav bꞌen, echat koꞌxh u kutxumbꞌal kꞌuxh jik soꞌoponoꞌ majte.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Tan jatu koj sakubꞌan ela oꞌ tuchꞌ qꞌuꞌl nikoꞌxhtoksajeꞌ iqꞌii. Txoxkinil nibꞌanon. Itxumbꞌal yeꞌxhkam aas techal koꞌxh ninacheꞌ. Nikoꞌxhtecha ok tibꞌ kꞌatz imol sijunal.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Pek aatz oꞌ, yeꞌxhkam niqoksa kuqꞌii tiꞌ maꞌj aqꞌon aas yitꞌ qaqꞌonibꞌal koj. Tan u Tioxh alon aas til sayaꞌkꞌoꞌ tiꞌ u qaqꞌon tiꞌ. Utz aꞌ aqꞌon tzii aas oponoꞌ tzexeꞌ tu Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ech yeꞌxhkam nipaalyaklojoꞌ vatz vaꞌl alel qe aas sayaꞌkꞌoꞌ. Tan oꞌ qꞌu bꞌaxa oponchil tzexeꞌ tiꞌ talax u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Cristo. Pek yeꞌn koj oponoꞌ tzexeꞌ, bꞌaꞌntan nipaalyaklojoꞌ atziꞌ.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ech tok niqaleꞌ aas yeꞌxhkam niqoksa kuqꞌii tiꞌ maꞌj aqꞌon aas yitꞌ qaqꞌonibꞌal koj. Echixeꞌat yeꞌxhkam nikupaalbꞌen tunjot tenam. Pek taꞌxh niqitzꞌa ichꞌii vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh bꞌenamen. Ech sachꞌii u qatin sevatz majte. Loqꞌ taꞌxh bꞌanel tikuenta vaꞌl yaꞌnajkꞌoꞌ.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ech xamtel saxaanbꞌenoꞌ tiꞌ ipaxsal itziiul u bꞌaꞌnla chusbꞌal sevatz bꞌen. Loqꞌ taꞌxh tu qꞌu tenam qꞌuꞌl yeꞌsaj ipaxsal u bꞌaꞌnla chusbꞌal tuul. Ech yeꞌk saqoksa kuqꞌii tiꞌ u aqꞌon vaꞌl bꞌanel tekuꞌen.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Pek oj atil maꞌj nitachva satoksa jeꞌ iqꞌii, aꞌ satoksav iqꞌii tiꞌ u kuBꞌaals Amlika.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tan aatz u aanima vaꞌl nojchit kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh, yitꞌ aꞌ koj vaꞌl anat koꞌxh nioksan jeꞌ iqꞌii. Pek ayaꞌ vaꞌl Tioxh nioksan iqꞌii.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.