1 Timóteo 5
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Yitꞌ yaael koj qꞌu qꞌesla chaj vinaj saꞌaneꞌ aas sooksa tu jik. Pek jik chit iqꞌilal saꞌaneꞌ; echaꞌ iqꞌilal atat saꞌaneꞌ. Atoj tatin saatz. Utz aatz qꞌu xiak, echaꞌ atzaꞌqꞌ saꞌaneꞌ aas sooksa tu jik.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Echat paj qꞌu qꞌesla chaj ixoj, ech iqꞌilal saꞌaneꞌ anan. Utz ech iqꞌilal aanabꞌ saꞌan tu qꞌu ixviak. Paat jikom vatxumbꞌal saꞌan te.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Loch qꞌu txakay ixoj qꞌuꞌl nojchit yeꞌxhabꞌil tiꞌ.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Pek oj atil titzꞌin oj tii mam, aꞌ samotxaqꞌon tetz. Tan ministeer sichus tibꞌ qꞌu kꞌaol meꞌala te aas aꞌ bꞌaxal siloch itxutx ibꞌaal. Siqꞌaavixsa bꞌoj te vaꞌl aqꞌax te tichꞌooil. Tan aꞌ u kam bꞌaꞌn niꞌenku tu u Tioxh.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Pek aꞌ saloch vaꞌl nojchit txakay ixoj kaanaj sijunal. Aꞌ texh kꞌujlelk ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh utz, bꞌenamen niqꞌila isikꞌle Tioxh qꞌiils aqꞌbꞌal.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Pek ech koj u txakay ixoj vaꞌl niteesa itxumbꞌal tu bꞌey, nitoksa tetz u tachaꞌv, tzꞌejxinaj u tatin vatz Tioxh kꞌuxh itzꞌlel tiloneꞌ.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Aꞌ qꞌu kam sachus te tziꞌ. Jikom siꞌaneꞌ ech yeꞌk sael iqꞌii.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Tan aatz qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl yeꞌ niloch u titzꞌin tatzik aas niyaꞌta tetz, yeꞌ nikꞌucheꞌ aas niman tetz u Jesuus. Utz aa paal iviꞌ vibꞌanon vatz qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Tan yeꞌxh bꞌoj nilochoneꞌ.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Pek aꞌ saok tu ach xoꞌl qꞌuꞌl salochaxi qꞌu txakay ixoj qꞌuꞌl maas tek 60 iyaꞌbꞌ, maꞌl koꞌn ivinaj atinnaj.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Ayaꞌ qꞌuꞌl kꞌuchul tetz u bꞌaꞌnil tibꞌanoneꞌ. Jik chꞌiisamal titzꞌin taqꞌo, aqꞌel ivatbꞌal aanima taqꞌo, txꞌaael tajan niman tetz u Jesuus taqꞌo, lochel aanima taqꞌo aas nipaal tu kꞌaxkꞌo utz, ayaꞌ qꞌuꞌl niꞌan yaꞌl tibꞌ tiꞌ ibꞌanax kajay qꞌu bꞌaꞌnil.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Pek ooksach tu ach qꞌu txakay ixoj qꞌuꞌl txul ixoj tereꞌn. Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ kam noj tok titxumbꞌal, taꞌxh sapaal tetz noj iqelka u Cristo noj ikꞌul tibꞌ tuchꞌ vaꞌt vinaj yeꞌ tootzaj Tioxh.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Utz choobꞌal paav saꞌalax ikuꞌ tiꞌ oj echi tan, yeꞌn itzojpi vaꞌl vettaqꞌ iqul tuul.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Utz kꞌuxh yitꞌ saꞌkojbꞌen tiꞌ vinaj, bꞌaꞌn siꞌaneꞌ sichus qꞌeꞌyil; jun texh otzotz ibꞌen tiꞌ ixaansal yol aas yeꞌk itxaꞌk. Utz satoksa tibꞌ tu kam aas yeꞌk tokebꞌal tiꞌ.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Pek aal bꞌaꞌn satzumeꞌ qꞌu txakay ixoj qꞌuꞌl txul ixoj tereꞌn. Atinoj titzꞌin. Utz aꞌ satil imeꞌbꞌiꞌl tu tatibꞌal. Ech yeꞌk sataqꞌ tzii tu u txꞌiꞌliꞌinaj sachee yol tiꞌ taqꞌo.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Tan at unjolol aas elyuka tiꞌ u Jesuus utz, aꞌ tek nitoksa tetz u txꞌiꞌliꞌinaj.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Utz echaꞌ tziꞌ oj atil txakay ixoj xoꞌl titzꞌin tatzik maꞌj niman tetz u Jesuus, aal bꞌaꞌn aꞌ salochon. Ech taꞌxh salochax tu qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl nojchit yeꞌxhabꞌil tiꞌ.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Aatz qꞌu ansiano qꞌuꞌl niꞌxhitxꞌol tiqꞌol qꞌu kam, nikꞌuloꞌk tiꞌ aas nojchit sibꞌ talcheꞌ siꞌaneꞌ. Aꞌ chit ibꞌoꞌqꞌol qꞌuꞌl nipaxsa u yolbꞌal Tioxh utz, tuchꞌ qꞌuꞌl nichusuneꞌ.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh tzꞌibꞌamalka aas: —Yitꞌ saꞌkojooksa txim viꞌ ijuꞌ u vaakaxh vaꞌl nipaqꞌeꞌl triigo.— Chia. Utz nital majte aas: —Nikꞌuloꞌk tiꞌ u aqꞌonom aas sikꞌul ijaꞌmel.— Chia.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Yitꞌ yak koꞌnkoxh sanima oj abꞌil saxochon maꞌj qꞌu ansiano saatz. Pek ministeer saꞌatin kaꞌvoꞌj oxvoꞌj aanima aas nojchit ilel abꞌimal u kam taqꞌo vaꞌl saxochlika.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Abꞌiste qꞌuꞌl yeꞌxh niyaꞌ tiꞌ ibꞌanax u paav, yaa vatz qꞌu niman tetz u Jesuus. Ech saxoꞌv tereꞌn qꞌu aanima; yeꞌk sapaavini.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Tii sanima qꞌu kam nivaleꞌ tzaꞌ. Niꞌxhval see vatz u Tioxh, vatz u kuBꞌaal Jesucristo utz, vatz qꞌul iaanjel txaael el taqꞌo. Yeꞌxhabꞌil koꞌxh at telaꞌ. Utz yeꞌxhabꞌil koꞌxh atil tatin saatz saꞌan tiꞌ itzojpixsaleꞌ.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Yitꞌ oojeꞌl koꞌnkoxh sooksa maꞌj aanima tu qꞌesalail xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus. Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ atoj tu paav utz, ant axh sapotzonaxh tiꞌ u tel iqꞌii. Pek tiira kuentaꞌaxh tiꞌ u paav.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Yitꞌ nojla koꞌnkoxh aꞌ suukꞌa, pek taꞌl uuva suukꞌa tiꞌ vavuul aas yaꞌv utz, tiꞌ tereꞌn qꞌul ayaabꞌil.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 At unjolol aanima aas vatzsaj qꞌul ipaav, ech yeꞌxtxoj saoki, kꞌuxh yeꞌsaj itxꞌolax inujul tu u Tioxh. Pek at unjot majte aas yeꞌ naꞌl. Anal sailaxi xamtele, aas latxꞌolax inujul tu u Tioxh.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Bꞌaꞌn saok qꞌuꞌl qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam niꞌaneꞌ tan, atia aas vatzsaj chit qꞌu bꞌaꞌnil niꞌaneꞌ. Utz atia xamtel saꞌeluꞌl vatzsaj.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.