1 Timóteo 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Niꞌxhval see aas qꞌilataj sikꞌletaj chit Tioxh tiꞌ qꞌu aanima kajayil. Jajtaj tu u Tioxh aas sitxum iatz. Jajtaj qꞌu kam te qꞌuꞌl nisavsa. Utz kꞌamabꞌetaj tiꞌ qꞌu bꞌaꞌnil niꞌaneꞌ.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh tiꞌ qꞌu ijlenal tuchꞌ tiꞌ tereꞌn qꞌu qꞌatbꞌal tzii. Ech txꞌanel koꞌxh qatin siꞌan taqꞌo; yeꞌk txabꞌkin. Pek aꞌ chit sabꞌanax vaꞌl bꞌaꞌn vatz Tioxh. Utz tijikomal sabꞌanax qꞌu kam.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Tan aꞌ qꞌu kam bꞌaꞌn tziꞌ utz, txꞌanel niꞌenku tu u Tioxh, u Chitol qetz.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Tan aꞌ isaꞌ aas kajay qꞌu aanima sachitpu tu qꞌul ipaav utz, satootzaji vinujul.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tan maꞌl koꞌn Tioxh atile. Utz maꞌl koꞌn u vinaj oksan tetz qꞌu aanima vatz u Tioxh, ayaꞌ u Jesucristo vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Aꞌ vaꞌl taqꞌ tibꞌ tu kamchil tiꞌ ichool vipaav qꞌu aanima, ech tel vatz u choobꞌal paav. Utz aꞌ iꞌantaꞌ tu u tiempo vaꞌl kꞌajel nal tiꞌ taqꞌo.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Aꞌ u vetz aqꞌel aas sunchus tu qꞌu puera aanima kaniꞌch ikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh utz, sunchus vinujul. Tan u Tioxh vaꞌl vetꞌoksanin tiꞌ ipaxsal itziiul. Ech in ichaj u Jesucristo. Nojchit vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ, yitꞌ txubꞌaꞌl koj.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nival see aas qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh, kꞌuxh til chaj koꞌxhtuꞌ. Tuchꞌ chit etaanima yeꞌk paav sekꞌatza tuul seqꞌila sikꞌle Tioxh; yeꞌk kꞌaꞌnal; yeꞌk yaayoliꞌbꞌ sekꞌatza.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Nival tu qꞌu ixoj majte aas jik chit qꞌu toksaꞌm satoksa; jik koꞌxh sivij tibꞌ. Yitꞌ tuchꞌ koj tꞌeꞌsuꞌibꞌ siꞌaneꞌ. Taꞌn koꞌnkoxh sabꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ ichantixsal iveet qꞌu xiꞌl iviꞌ. Nikoꞌxh sipaasa iviꞌ toksal bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ tuchꞌ perla. Utz aꞌ koj satzꞌejxik tiꞌ ivijtu tibꞌ tu jeꞌnajla chaj oksaꞌm.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Pek aꞌ satitzꞌa ikꞌuchax u bꞌaꞌnil, ech sikꞌucheꞌ aas jolol ixoj nachol Tioxh.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Sakoꞌntabꞌi u bꞌaꞌnla chusbꞌal qꞌu ixoj. Yeꞌk yol siꞌaneꞌ; sakoꞌnabꞌini.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Yitꞌ saꞌkojchusun u ixoj. Yitꞌ saꞌkojipaasa tibꞌ vatz qꞌu vinaj. Pek sakoꞌnijutxbꞌaꞌ tibꞌ.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tan aꞌ bꞌaxal iꞌan u Tioxh u Adaan, ech tek u Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Utz yitꞌ u Adaan koj vaꞌl bꞌaxal subꞌlu tu u txꞌiꞌliꞌinaj, pek u ixoj vaꞌl subꞌli. Ech kuꞌ tu u qelbꞌalil.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Utz simaj tibꞌ vatz u paav oj aꞌ satilbꞌe titzꞌin utz; bꞌenamen kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Sitzꞌej taanima tiꞌ. Utz saxaaneꞌl kꞌatz paav. Jikom koꞌxh siꞌan qꞌu kam; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.