1 Timóteo 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Niꞌxhval see aas qꞌilataj sikꞌletaj chit Tioxh tiꞌ qꞌu aanima kajayil. Jajtaj tu u Tioxh aas sitxum iatz. Jajtaj qꞌu kam te qꞌuꞌl nisavsa. Utz kꞌamabꞌetaj tiꞌ qꞌu bꞌaꞌnil niꞌaneꞌ.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh tiꞌ qꞌu ijlenal tuchꞌ tiꞌ tereꞌn qꞌu qꞌatbꞌal tzii. Ech txꞌanel koꞌxh qatin siꞌan taqꞌo; yeꞌk txabꞌkin. Pek aꞌ chit sabꞌanax vaꞌl bꞌaꞌn vatz Tioxh. Utz tijikomal sabꞌanax qꞌu kam.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Tan aꞌ qꞌu kam bꞌaꞌn tziꞌ utz, txꞌanel niꞌenku tu u Tioxh, u Chitol qetz.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Tan aꞌ isaꞌ aas kajay qꞌu aanima sachitpu tu qꞌul ipaav utz, satootzaji vinujul.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tan maꞌl koꞌn Tioxh atile. Utz maꞌl koꞌn u vinaj oksan tetz qꞌu aanima vatz u Tioxh, ayaꞌ u Jesucristo vaꞌl bꞌennaj koꞌn aanima.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Aꞌ vaꞌl taqꞌ tibꞌ tu kamchil tiꞌ ichool vipaav qꞌu aanima, ech tel vatz u choobꞌal paav. Utz aꞌ iꞌantaꞌ tu u tiempo vaꞌl kꞌajel nal tiꞌ taqꞌo.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Aꞌ u vetz aqꞌel aas sunchus tu qꞌu puera aanima kaniꞌch ikꞌujeꞌ ikꞌuꞌl tiꞌ Tioxh utz, sunchus vinujul. Tan u Tioxh vaꞌl vetꞌoksanin tiꞌ ipaxsal itziiul. Ech in ichaj u Jesucristo. Nojchit vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ, yitꞌ txubꞌaꞌl koj.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nival see aas qꞌilataj sikꞌletaj Tioxh, kꞌuxh til chaj koꞌxhtuꞌ. Tuchꞌ chit etaanima yeꞌk paav sekꞌatza tuul seqꞌila sikꞌle Tioxh; yeꞌk kꞌaꞌnal; yeꞌk yaayoliꞌbꞌ sekꞌatza.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nival tu qꞌu ixoj majte aas jik chit qꞌu toksaꞌm satoksa; jik koꞌxh sivij tibꞌ. Yitꞌ tuchꞌ koj tꞌeꞌsuꞌibꞌ siꞌaneꞌ. Taꞌn koꞌnkoxh sabꞌen ikꞌuꞌl tiꞌ ichantixsal iveet qꞌu xiꞌl iviꞌ. Nikoꞌxh sipaasa iviꞌ toksal bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ tuchꞌ perla. Utz aꞌ koj satzꞌejxik tiꞌ ivijtu tibꞌ tu jeꞌnajla chaj oksaꞌm.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Pek aꞌ satitzꞌa ikꞌuchax u bꞌaꞌnil, ech sikꞌucheꞌ aas jolol ixoj nachol Tioxh.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Sakoꞌntabꞌi u bꞌaꞌnla chusbꞌal qꞌu ixoj. Yeꞌk yol siꞌaneꞌ; sakoꞌnabꞌini.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Yitꞌ saꞌkojchusun u ixoj. Yitꞌ saꞌkojipaasa tibꞌ vatz qꞌu vinaj. Pek sakoꞌnijutxbꞌaꞌ tibꞌ.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Tan aꞌ bꞌaxal iꞌan u Tioxh u Adaan, ech tek u Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Utz yitꞌ u Adaan koj vaꞌl bꞌaxal subꞌlu tu u txꞌiꞌliꞌinaj, pek u ixoj vaꞌl subꞌli. Ech kuꞌ tu u qelbꞌalil.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Utz simaj tibꞌ vatz u paav oj aꞌ satilbꞌe titzꞌin utz; bꞌenamen kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Sitzꞌej taanima tiꞌ. Utz saxaaneꞌl kꞌatz paav. Jikom koꞌxh siꞌan qꞌu kam; yitꞌ tuchꞌ tꞌeꞌsil koj.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.