1 Pedro 5

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aatz cheel, nunqꞌila qꞌu ansiano, qꞌu qꞌesala texoꞌl, ex niman tetz u Jesuus. Tan in ansiano majte. Utz nojchit vabꞌi vil tuchꞌ unvatz qꞌu tzaꞌl paalku u Cristo. Ech saꞌnalokꞌin tu u mam itechalil u Tioxh majte vaꞌl saqileꞌ.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nival sete aas iltaj chit qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl atoꞌk tekuenta. Echaꞌ maꞌj xeen karneꞌl nitaqꞌ titza qꞌul ikarneꞌl. Ayaꞌl chit ekꞌuꞌl sebꞌaneꞌ. Yitꞌ yaꞌlumalkojex tiꞌ. Utz tiꞌ koj puaj sebꞌanva. Pek etaanima chit saꞌalon, ayaꞌl ekꞌuꞌl tiꞌ.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Loqꞌ ebꞌanchil majte aas ayaꞌl tekuꞌen aꞌ ex ibꞌaal qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl atoꞌk tekuenta. Pek jik chit bꞌaꞌnla kꞌuchbꞌal sebꞌan siatz. Ech satiloꞌk tetz setiꞌ.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ech sekꞌul vechoobꞌal aas luꞌul u Jesuus. Ayaꞌ u qꞌesala viꞌ qꞌu ilol tetz qꞌu niman tetz. Echaꞌ koroona vaꞌl sekꞌuleꞌ; aas jatu koj sapaali, oksabꞌ eqꞌii tiꞌ vaꞌl nebꞌaneꞌ.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Utz aatz ex, ex xiak, nimataj vimantaar qꞌu ansiano. Utz bꞌantajex maanxho setibꞌilaj. Nimataj etibꞌ. Tan nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ech oksataj etibꞌ jaqꞌ vitxumbꞌal u Mam Tioxh vaꞌl kajay atil tiqꞌabꞌ. Ech sitꞌanbꞌaꞌex tu u tiempo toj iꞌaneꞌ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Aqꞌtajka tiqꞌabꞌ u Tioxh oj netelaꞌ etokeꞌ. Tan nititzꞌaꞌex; atil setiꞌ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Nachnoj etatineꞌ utz, itzꞌoj etatineꞌ. Tan aatz vekoontra, ayaꞌ u txꞌiꞌliꞌinaj vaꞌl ipaal setiꞌaj tiꞌ ichokaxeꞌ abꞌil sataqꞌ kuꞌ tu paav. Echaꞌ bꞌalam, vaꞌl ijelun ipaaleꞌ. Nichokeꞌ abꞌil sichiꞌeꞌ.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Loqꞌ qeoniꞌchꞌex te. Taꞌxh tii senima qꞌu kam tiꞌ u Tioxh siatz. Tan ejunal koj nepaal tu qꞌu tzaꞌl tziꞌ. Pek echat chit nipaalku tereꞌn qꞌu niman tetz u Jesuus tu u vatz amlika txꞌavaꞌ majte.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Loqꞌ aꞌtzii. Tan u Tioxh saqꞌanbꞌixsanex kꞌatza, aas maꞌt epaal maꞌl tiempo tu tzaꞌl. Aꞌ saꞌaqꞌon nimal ekꞌuꞌl. Aꞌ saꞌaqꞌon eyakꞌil. Utz aꞌ satxakbꞌaꞌnex kꞌatza bꞌaꞌnil. Tan aꞌ vaꞌl sikꞌlenoꞌ tu mam ibꞌaꞌnil. Tan aꞌ isaꞌ saꞌatinoꞌ kꞌatza tu u techalil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj, tiqꞌaqꞌal u Jesucristo.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ech tetz u tokebꞌal qꞌii tuchꞌ u mam qꞌesalail bꞌenamen yeꞌk iyaꞌeꞌ. Aꞌi.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Aatz u uꞌ vetuntzꞌibꞌa tzaꞌ, aꞌ nivaqꞌv opon tiꞌ u niman tetz u Jesuus Silvano; vaꞌl tiira kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl sunvatz. Bꞌiil koꞌxh yol vetuntzꞌibꞌa opon tiꞌ taqꞌax nimal ekꞌuꞌl. Loqꞌ aꞌ nival sete tuul aas nojchit ech ikꞌulax vibꞌaꞌnil u Tioxh vaꞌl bꞌanel setaqꞌo tziꞌ. Ayaꞌ vaꞌl atilex tuul cheel.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Nitaqꞌ opon echajlichil qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl atil tu Babiloonia tzaꞌ. Tan Tioxh txaaonnaj tetz majte echaꞌ ex. Nitaqꞌ opon echajlichil u Kuxh majte, vaꞌl nojchit ech tatineꞌ aꞌ unkꞌaol.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Aqꞌtaj tibꞌ echajlichil sejununil tu maꞌj tzꞌutzꞌ txala etziꞌ. Utz atoj u paas tetaanima sekajayil, jankꞌal ex atoꞌkꞌex kꞌatz u Jesucristo. Aꞌi.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.