1 Pedro 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kam echaꞌ ipaal u Cristo tu tzaꞌl paali, echat ex sebꞌaneꞌ. Kꞌajoj etibꞌ seqꞌiꞌeꞌ kꞌuxh sapaalex tu tzaꞌl. Tan yakich teesa viyakꞌil u paav u Cristo aas kam tu vichiꞌl.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Ech aꞌ tek qetz sakubꞌan vitxumbꞌal u Tioxh jatvaꞌt vatz kuqꞌii kusaj saꞌatini. Yitꞌ aꞌ koj sakubꞌan u tachaꞌv u kuchiꞌl.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Sibꞌal tiempo nichebꞌan vaꞌl niꞌan qꞌu aa paav. Pek aatz cheel, yaꞌya. Atich eviisio. Aꞌ chit nichebꞌan qꞌu yeꞌxtxojla achaꞌv, qꞌu qꞌabꞌaꞌm, qꞌu elchil tu bꞌey, qꞌu kam yeꞌxtxoj vatz Tioxh. Utz aꞌ nichetoksa iqꞌii bꞌanich tioxh.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ech sibꞌ tek niꞌenku te cheel aas nitileꞌ yitꞌ aꞌ tereꞌn koj emol nebꞌan qꞌu onkonil; yeꞌk majoibꞌ tiꞌ. Echixeꞌat aas yeꞌxtxoj tek iyolon setiꞌ.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pek loqꞌ toj nal taqꞌ ikuenta vatz u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl niꞌaneꞌ tziꞌ. Tan liista tek u Tioxh tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu itzꞌlich utz, qꞌu kamnaj.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Utz alaxnaj u bꞌaꞌnla chusbꞌal tu qꞌuꞌl kamnaj vatz Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh aas yeꞌk sakam tu u taanxelal siatz, kꞌuxh satxꞌolpu inujul tu vichiꞌl tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Utz nachnoj chit etatineꞌ. Tan nitekinajabꞌ viyaꞌtebꞌal kajay qꞌu kam. Nojchit eqꞌila esikꞌle Tioxh.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Tiiojchitꞌex setibꞌilaj. Tan tiira aꞌ ibꞌoꞌqꞌol. Tan sibꞌal paav nikuylu taqꞌo untzꞌoj tii uchchil ibꞌilaj.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal tulaj etotzotz. Utz yeꞌ koꞌxh chꞌaꞌp ex te.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Kam vedoon aqꞌel tu u Tioxh, txakunsataj tiꞌ ilochax vemol. Jikom setxakunsa chukchaj qꞌu doon aqꞌel tu u Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Echaꞌ tziꞌ. Abꞌil aꞌ bꞌaꞌn chit iyoloneꞌ, tiira aꞌ noj tal u yolbꞌal Tioxh. Oj abꞌil aꞌ nibꞌan maꞌj tijleꞌm xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, aꞌ noj iꞌaneꞌ kam vitxumbꞌal u Tioxh aqꞌel te. Ech aꞌ chit saok iqꞌii u Tioxh tu kajay qꞌu kam nebꞌan tiꞌ u Jesucristo. Tan tetz u mam tokebꞌal qꞌii utz, u mam ijleꞌm bꞌenamen yeꞌk iyaꞌeꞌ. Aꞌi.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Unhermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sotzel ekꞌuꞌl saul qꞌu tzaꞌl setiꞌ qꞌuꞌl echaꞌ mam xamal tuleꞌ. Tan ech chit u qetz. Yeꞌ koꞌxh etitzaꞌ aas kan chaj tok u kam nitul setiꞌ tziꞌ setaleꞌ.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Pek aal txuqꞌtxunojex bꞌatzꞌi tan, ant ex nepaal tu qꞌu tzaꞌl paalku u Cristo. Utz ant ex saꞌxhtxuqꞌtxunex majte aas laul tu mam itechalil.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Chiꞌbꞌebꞌal vetetz oj sayoqꞌaxex tiꞌ inimal u Cristo. Tan nojchit atil vitechalla Tioxhla Espiiritu u Tioxh sekꞌatza atziꞌ. Kamal nichitteesal iqꞌii u Tioxh tu vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ. Pek nitoksal iqꞌii u Tioxh tu vaꞌl nebꞌaneꞌ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sapaalex tu tzaꞌl tiꞌ yatzꞌoꞌm, tiꞌ elaqꞌ, tiꞌ ibꞌanax kam yeꞌxtxoj utz, tiꞌ etoksat etibꞌ tiꞌ qꞌu kam yeꞌk tokebꞌal.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pek yeꞌ chꞌixvex oj nepaal tu tzaꞌl tiꞌ tan, atoꞌkꞌex tiꞌ u Cristo. Aal oksataj iqꞌii u Tioxh tiꞌ.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Tan oponyu u tiempo aas sapaal qꞌu niman tetz u Jesuus tu tzaꞌl. Utz oj oꞌ bꞌaxal sapaaloꞌ tu qꞌu tzaꞌl, tilayol sayaꞌk qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌ niniman u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Tan echaꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ech aatz qꞌuꞌl nipaal tu tzaꞌl, titxumbꞌal u Tioxh kꞌuxh nipaal tuul. Loqꞌ kꞌuxh echi, iꞌan tereꞌn u bꞌaꞌnil. Toksa u taanxelal tiqꞌabꞌ u Tioxh vaꞌl bꞌanonoꞌ. Utz siꞌan inujul qꞌu kam.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.