1 Pedro 4
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Kam echaꞌ ipaal u Cristo tu tzaꞌl paali, echat ex sebꞌaneꞌ. Kꞌajoj etibꞌ seqꞌiꞌeꞌ kꞌuxh sapaalex tu tzaꞌl. Tan yakich teesa viyakꞌil u paav u Cristo aas kam tu vichiꞌl.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Ech aꞌ tek qetz sakubꞌan vitxumbꞌal u Tioxh jatvaꞌt vatz kuqꞌii kusaj saꞌatini. Yitꞌ aꞌ koj sakubꞌan u tachaꞌv u kuchiꞌl.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Sibꞌal tiempo nichebꞌan vaꞌl niꞌan qꞌu aa paav. Pek aatz cheel, yaꞌya. Atich eviisio. Aꞌ chit nichebꞌan qꞌu yeꞌxtxojla achaꞌv, qꞌu qꞌabꞌaꞌm, qꞌu elchil tu bꞌey, qꞌu kam yeꞌxtxoj vatz Tioxh. Utz aꞌ nichetoksa iqꞌii bꞌanich tioxh.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ech sibꞌ tek niꞌenku te cheel aas nitileꞌ yitꞌ aꞌ tereꞌn koj emol nebꞌan qꞌu onkonil; yeꞌk majoibꞌ tiꞌ. Echixeꞌat aas yeꞌxtxoj tek iyolon setiꞌ.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Pek loqꞌ toj nal taqꞌ ikuenta vatz u Tioxh tiꞌ qꞌuꞌl niꞌaneꞌ tziꞌ. Tan liista tek u Tioxh tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu itzꞌlich utz, qꞌu kamnaj.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Utz alaxnaj u bꞌaꞌnla chusbꞌal tu qꞌuꞌl kamnaj vatz Tioxh. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh aas yeꞌk sakam tu u taanxelal siatz, kꞌuxh satxꞌolpu inujul tu vichiꞌl tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Utz nachnoj chit etatineꞌ. Tan nitekinajabꞌ viyaꞌtebꞌal kajay qꞌu kam. Nojchit eqꞌila esikꞌle Tioxh.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Tiiojchitꞌex setibꞌilaj. Tan tiira aꞌ ibꞌoꞌqꞌol. Tan sibꞌal paav nikuylu taqꞌo untzꞌoj tii uchchil ibꞌilaj.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Ayaꞌl ekꞌuꞌl sataqꞌ tibꞌ evatbꞌal tulaj etotzotz. Utz yeꞌ koꞌxh chꞌaꞌp ex te.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Kam vedoon aqꞌel tu u Tioxh, txakunsataj tiꞌ ilochax vemol. Jikom setxakunsa chukchaj qꞌu doon aqꞌel tu u Tioxh xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Echaꞌ tziꞌ. Abꞌil aꞌ bꞌaꞌn chit iyoloneꞌ, tiira aꞌ noj tal u yolbꞌal Tioxh. Oj abꞌil aꞌ nibꞌan maꞌj tijleꞌm xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus, aꞌ noj iꞌaneꞌ kam vitxumbꞌal u Tioxh aqꞌel te. Ech aꞌ chit saok iqꞌii u Tioxh tu kajay qꞌu kam nebꞌan tiꞌ u Jesucristo. Tan tetz u mam tokebꞌal qꞌii utz, u mam ijleꞌm bꞌenamen yeꞌk iyaꞌeꞌ. Aꞌi.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Unhermanos, yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sotzel ekꞌuꞌl saul qꞌu tzaꞌl setiꞌ qꞌuꞌl echaꞌ mam xamal tuleꞌ. Tan ech chit u qetz. Yeꞌ koꞌxh etitzaꞌ aas kan chaj tok u kam nitul setiꞌ tziꞌ setaleꞌ.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Pek aal txuqꞌtxunojex bꞌatzꞌi tan, ant ex nepaal tu qꞌu tzaꞌl paalku u Cristo. Utz ant ex saꞌxhtxuqꞌtxunex majte aas laul tu mam itechalil.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Chiꞌbꞌebꞌal vetetz oj sayoqꞌaxex tiꞌ inimal u Cristo. Tan nojchit atil vitechalla Tioxhla Espiiritu u Tioxh sekꞌatza atziꞌ. Kamal nichitteesal iqꞌii u Tioxh tu vaꞌl nimotxiꞌaneꞌ. Pek nitoksal iqꞌii u Tioxh tu vaꞌl nebꞌaneꞌ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌana aas sapaalex tu tzaꞌl tiꞌ yatzꞌoꞌm, tiꞌ elaqꞌ, tiꞌ ibꞌanax kam yeꞌxtxoj utz, tiꞌ etoksat etibꞌ tiꞌ qꞌu kam yeꞌk tokebꞌal.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Pek yeꞌ chꞌixvex oj nepaal tu tzaꞌl tiꞌ tan, atoꞌkꞌex tiꞌ u Cristo. Aal oksataj iqꞌii u Tioxh tiꞌ.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Tan oponyu u tiempo aas sapaal qꞌu niman tetz u Jesuus tu tzaꞌl. Utz oj oꞌ bꞌaxal sapaaloꞌ tu qꞌu tzaꞌl, tilayol sayaꞌk qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌ niniman u bꞌaꞌnla chusbꞌal tetz u Tioxh.
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Tan echaꞌ nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Ech aatz qꞌuꞌl nipaal tu tzaꞌl, titxumbꞌal u Tioxh kꞌuxh nipaal tuul. Loqꞌ kꞌuxh echi, iꞌan tereꞌn u bꞌaꞌnil. Toksa u taanxelal tiqꞌabꞌ u Tioxh vaꞌl bꞌanonoꞌ. Utz siꞌan inujul qꞌu kam.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.