1 Pedro 2

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ech aqꞌtajka kajay qꞌu paav. Echaꞌ u subꞌuꞌm, u kaꞌvatzil, u chiꞌkꞌulaꞌm utz, tuchꞌ kajay qꞌu cheesa yol.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Bꞌantajex echaꞌ talaj nitxaꞌ anal titzꞌpeꞌ aas taꞌxh nichok ichꞌuꞌ. Ech taꞌxh sechok qꞌu kam kꞌatz u Tioxh tan, yeꞌk yeꞌxtxoj tiꞌ. Utz aꞌ vaꞌl sachꞌiisanex kꞌatza. Ech sachꞌii vetxumbꞌal taqꞌo tiꞌ u chitpichil kꞌatz u Tioxh.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Tan nojchit vetetillaꞌ aas tiira bꞌaꞌn u kuBꞌaal.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Ech xaanojchitꞌokꞌex kꞌatz u Jesuus, u kutiil vaꞌl echaꞌ itzꞌlich Sivan. Ayaꞌ vaꞌl aqꞌax koꞌn eloꞌp echil tziꞌ tu qꞌu aanima. Pek aatz u Jesuus vatz u Tioxh tan, echaꞌ maꞌl txaaichla sivan aas sibꞌ ijaꞌmel.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Utz echat ex majte sekajayil. Ex itzꞌlich sivan nukꞌimal tibꞌ; tatibꞌal u Tioxh; nachbꞌal tetz. Utz ex oksan iqꞌii, echaꞌ qꞌu oksan yol siatz. Ech senima setoksa u Tioxh tiꞌ u Jesucristo, echaꞌ toksal txꞌoloꞌm. Tan aꞌ vaꞌl tiira bꞌaꞌn seꞌenku tu u Tioxh.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Tan aꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh aas nital ech tzaꞌ:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Ech sibꞌ ijaꞌmel u Sivan sevatz tziꞌ, abꞌiste ex niniman.
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Utz nipajtal majte:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Pek aatz ex tu vinimal u Jesuus, ex txaaich aanima. Ex echaꞌ oksan yol vatz Tioxh tu viQꞌesalail u Tioxh. Ex maꞌl tenam aas xaansamalelex kꞌatz paav. Utz itenam u ijlenal tu Amlika bꞌennajkꞌex. Ex maꞌl tenam ichokoꞌm Tioxh. Ech setal paal qꞌu bꞌaꞌnla chaj txumbꞌal tetz u Tioxh. Tan aꞌ vaꞌl eesan ex tu u elqꞌej tetz u paav utz, vettoksaꞌex kꞌatza tu u techalla txijtxubꞌal.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Tan yitꞌ exich koj itenam Tioxh koꞌxtene. Pek ex tek cheel. Yeꞌxhkam nichitxum evatz u Tioxh vetiꞌanka. Pek aatz cheel, vetitxuml evatz.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Uncheeꞌ nival sete unhermanos, aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ tzii tu qꞌu tachaꞌv qꞌul echiꞌl. Tan aꞌ nikoontrai qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam nital u qaanxelal. Tan aatz oꞌ, ech koꞌn qatineꞌ puera aanima tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ; bꞌiil koꞌxh paal kubꞌaneꞌ.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Ech jikom chit epaal sapaalex xoꞌl qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Ech aꞌtzii. Kꞌuxh kam koꞌxh satal setiꞌ, yeꞌxtxoj ex sataleꞌ. Tan saꞌnaltil qꞌu bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ. Ech satoksa iqꞌii u Tioxh majte aas latxꞌolax inujul qꞌu aanima kajayil.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Oksataj etibꞌ jaqꞌ imantaar kajay qꞌu qꞌatbꞌal tzii, echaꞌ qꞌu ijlenal tan, aꞌ qꞌu mamaj qꞌesala. Tan ech isaꞌ u kuBꞌaal.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Nimataj qꞌu gobernadoor majte. Tan Tioxh nioksan tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu aa paav utz, tiꞌ ilochax qꞌuꞌl bꞌaꞌn niꞌaneꞌ.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh aas aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn. Ech yeꞌk sacheei kam satal setiꞌ qꞌu txoxkin qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Kꞌuchtaj tu vepaaleꞌ aas chitpinajex tu qꞌul epaav. Yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl sakoꞌxhveeti kam koꞌxh siꞌan nitaleꞌ. Taꞌxh nitalva aas chitpinaj. Pek kꞌuchtaj tu vebꞌanoneꞌ aas ex taqꞌonom Tioxh.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Atoj tatin qꞌu aanima sevatz. Tiiojex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Xoꞌvataj u Tioxh. Utz atoj tatin u ijlenal sevatz majte.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Aatz ex, ex aqꞌonom, oksataj etibꞌ jaqꞌ imantaar qꞌu bꞌaal etaqꞌon. Atil tatin sevatz sebꞌaneꞌ. Yitꞌ taꞌn koj senima qꞌuꞌl bꞌaꞌn sete utz, niꞌxhtabꞌi tokebꞌal yol. Pek nimataj qꞌuꞌl majte kꞌuxh tzaꞌl aqꞌon kꞌatza.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Tan aatz qꞌuꞌl yeꞌk koꞌxh tokebꞌal nipaasal tu tzaꞌl, aꞌ qꞌuꞌl saꞌnalok iqꞌii. Tan nojchit tinachbꞌal atilka aas bꞌaꞌn vatz Tioxh.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Pek oj sachꞌixvixsalex tiꞌ vebꞌantu maꞌj kam aas yeꞌxtxoj, yeꞌ nikꞌuloꞌk setiꞌ aas soꞌok eqꞌii. Pek oj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil sapaasalex tu tzaꞌl utz, setxꞌakeꞌ, bꞌaꞌntan bꞌaꞌn ex vatz u Tioxh tziꞌ.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Tan aꞌ chit qetz aas sapaaloꞌ tu tzaꞌl tiꞌ u bꞌaꞌnil, echaꞌ u Cristo aas paal tu tzaꞌl qiꞌ. Maꞌl kꞌuchbꞌal vaꞌl iꞌan sukuvatz, ech saqiloꞌk qetz tiꞌ vipaalebꞌal.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Tan yeꞌk maꞌj paav iꞌan u Cristo utz, yeꞌt jeꞌul maꞌj subꞌuꞌmla yol titziꞌ.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Yeꞌxhkam nichitzaqꞌbꞌu tu yoqꞌoꞌm aas nichiyoqꞌleꞌ. Yeꞌxhkam nichtaleꞌ aas nichipaasal tu tzaꞌl. Nichkojtaleꞌ aas saꞌnalichoo taqꞌo qꞌuꞌl nichbꞌanon te. Pek nichkoꞌntaqꞌka qꞌu kam tiqꞌabꞌ u Tioxh. Tan aꞌ vaꞌl jikom nitxꞌol inujul qꞌu kam.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Ichoo qꞌu kupaav u Cristo tu vichiꞌl aas kam vatz kurus. Tan aꞌ isaꞌ aas echaꞌ sasotzꞌoꞌ vatz u paav, ech jikom u qatin saꞌatinoꞌ. ¡Akꞌonsal qiꞌ; aꞌ tokeꞌ aas iꞌan bꞌaꞌn qe tu qꞌu kuyaabꞌil!
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Tan aatzich ex vetiꞌanka, tzꞌejxinajichꞌex vatz Tioxh, echaꞌ itzꞌejxuka karneꞌl. Pek aatz cheel, atil tek ex kꞌatz u Cristo. Utz aꞌ niꞌilbꞌenex, echaꞌ qꞌesala tiꞌ vetatin vatz u Tioxh tiꞌ vetaanxelal. Echaꞌ maꞌl xeen karneꞌl.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.