1 Pedro 2
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI
1 Ech aqꞌtajka kajay qꞌu paav. Echaꞌ u subꞌuꞌm, u kaꞌvatzil, u chiꞌkꞌulaꞌm utz, tuchꞌ kajay qꞌu cheesa yol.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Bꞌantajex echaꞌ talaj nitxaꞌ anal titzꞌpeꞌ aas taꞌxh nichok ichꞌuꞌ. Ech taꞌxh sechok qꞌu kam kꞌatz u Tioxh tan, yeꞌk yeꞌxtxoj tiꞌ. Utz aꞌ vaꞌl sachꞌiisanex kꞌatza. Ech sachꞌii vetxumbꞌal taqꞌo tiꞌ u chitpichil kꞌatz u Tioxh.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Tan nojchit vetetillaꞌ aas tiira bꞌaꞌn u kuBꞌaal.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ech xaanojchitꞌokꞌex kꞌatz u Jesuus, u kutiil vaꞌl echaꞌ itzꞌlich Sivan. Ayaꞌ vaꞌl aqꞌax koꞌn eloꞌp echil tziꞌ tu qꞌu aanima. Pek aatz u Jesuus vatz u Tioxh tan, echaꞌ maꞌl txaaichla sivan aas sibꞌ ijaꞌmel.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Utz echat ex majte sekajayil. Ex itzꞌlich sivan nukꞌimal tibꞌ; tatibꞌal u Tioxh; nachbꞌal tetz. Utz ex oksan iqꞌii, echaꞌ qꞌu oksan yol siatz. Ech senima setoksa u Tioxh tiꞌ u Jesucristo, echaꞌ toksal txꞌoloꞌm. Tan aꞌ vaꞌl tiira bꞌaꞌn seꞌenku tu u Tioxh.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Tan aꞌ vaꞌl nital u Yolbꞌal Tioxh aas nital ech tzaꞌ:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Ech sibꞌ ijaꞌmel u Sivan sevatz tziꞌ, abꞌiste ex niniman.
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Utz nipajtal majte:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Pek aatz ex tu vinimal u Jesuus, ex txaaich aanima. Ex echaꞌ oksan yol vatz Tioxh tu viQꞌesalail u Tioxh. Ex maꞌl tenam aas xaansamalelex kꞌatz paav. Utz itenam u ijlenal tu Amlika bꞌennajkꞌex. Ex maꞌl tenam ichokoꞌm Tioxh. Ech setal paal qꞌu bꞌaꞌnla chaj txumbꞌal tetz u Tioxh. Tan aꞌ vaꞌl eesan ex tu u elqꞌej tetz u paav utz, vettoksaꞌex kꞌatza tu u techalla txijtxubꞌal.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Tan yitꞌ exich koj itenam Tioxh koꞌxtene. Pek ex tek cheel. Yeꞌxhkam nichitxum evatz u Tioxh vetiꞌanka. Pek aatz cheel, vetitxuml evatz.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Uncheeꞌ nival sete unhermanos, aas yeꞌ koꞌxh etaqꞌ tzii tu qꞌu tachaꞌv qꞌul echiꞌl. Tan aꞌ nikoontrai qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam nital u qaanxelal. Tan aatz oꞌ, ech koꞌn qatineꞌ puera aanima tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ; bꞌiil koꞌxh paal kubꞌaneꞌ.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Ech jikom chit epaal sapaalex xoꞌl qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh. Ech aꞌtzii. Kꞌuxh kam koꞌxh satal setiꞌ, yeꞌxtxoj ex sataleꞌ. Tan saꞌnaltil qꞌu bꞌaꞌn nebꞌaneꞌ. Ech satoksa iqꞌii u Tioxh majte aas latxꞌolax inujul qꞌu aanima kajayil.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Oksataj etibꞌ jaqꞌ imantaar kajay qꞌu qꞌatbꞌal tzii, echaꞌ qꞌu ijlenal tan, aꞌ qꞌu mamaj qꞌesala. Tan ech isaꞌ u kuBꞌaal.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Nimataj qꞌu gobernadoor majte. Tan Tioxh nioksan tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu aa paav utz, tiꞌ ilochax qꞌuꞌl bꞌaꞌn niꞌaneꞌ.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Tan aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh aas aꞌ sebꞌan qꞌu kam bꞌaꞌn. Ech yeꞌk sacheei kam satal setiꞌ qꞌu txoxkin qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Kꞌuchtaj tu vepaaleꞌ aas chitpinajex tu qꞌul epaav. Yitꞌeꞌch koj sebꞌaneꞌ qꞌuꞌl sakoꞌxhveeti kam koꞌxh siꞌan nitaleꞌ. Taꞌxh nitalva aas chitpinaj. Pek kꞌuchtaj tu vebꞌanoneꞌ aas ex taqꞌonom Tioxh.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Atoj tatin qꞌu aanima sevatz. Tiiojex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Xoꞌvataj u Tioxh. Utz atoj tatin u ijlenal sevatz majte.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Aatz ex, ex aqꞌonom, oksataj etibꞌ jaqꞌ imantaar qꞌu bꞌaal etaqꞌon. Atil tatin sevatz sebꞌaneꞌ. Yitꞌ taꞌn koj senima qꞌuꞌl bꞌaꞌn sete utz, niꞌxhtabꞌi tokebꞌal yol. Pek nimataj qꞌuꞌl majte kꞌuxh tzaꞌl aqꞌon kꞌatza.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Tan aatz qꞌuꞌl yeꞌk koꞌxh tokebꞌal nipaasal tu tzaꞌl, aꞌ qꞌuꞌl saꞌnalok iqꞌii. Tan nojchit tinachbꞌal atilka aas bꞌaꞌn vatz Tioxh.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Pek oj sachꞌixvixsalex tiꞌ vebꞌantu maꞌj kam aas yeꞌxtxoj, yeꞌ nikꞌuloꞌk setiꞌ aas soꞌok eqꞌii. Pek oj tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil sapaasalex tu tzaꞌl utz, setxꞌakeꞌ, bꞌaꞌntan bꞌaꞌn ex vatz u Tioxh tziꞌ.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Tan aꞌ chit qetz aas sapaaloꞌ tu tzaꞌl tiꞌ u bꞌaꞌnil, echaꞌ u Cristo aas paal tu tzaꞌl qiꞌ. Maꞌl kꞌuchbꞌal vaꞌl iꞌan sukuvatz, ech saqiloꞌk qetz tiꞌ vipaalebꞌal.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Tan yeꞌk maꞌj paav iꞌan u Cristo utz, yeꞌt jeꞌul maꞌj subꞌuꞌmla yol titziꞌ.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Yeꞌxhkam nichitzaqꞌbꞌu tu yoqꞌoꞌm aas nichiyoqꞌleꞌ. Yeꞌxhkam nichtaleꞌ aas nichipaasal tu tzaꞌl. Nichkojtaleꞌ aas saꞌnalichoo taqꞌo qꞌuꞌl nichbꞌanon te. Pek nichkoꞌntaqꞌka qꞌu kam tiqꞌabꞌ u Tioxh. Tan aꞌ vaꞌl jikom nitxꞌol inujul qꞌu kam.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Ichoo qꞌu kupaav u Cristo tu vichiꞌl aas kam vatz kurus. Tan aꞌ isaꞌ aas echaꞌ sasotzꞌoꞌ vatz u paav, ech jikom u qatin saꞌatinoꞌ. ¡Akꞌonsal qiꞌ; aꞌ tokeꞌ aas iꞌan bꞌaꞌn qe tu qꞌu kuyaabꞌil!
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Tan aatzich ex vetiꞌanka, tzꞌejxinajichꞌex vatz Tioxh, echaꞌ itzꞌejxuka karneꞌl. Pek aatz cheel, atil tek ex kꞌatz u Cristo. Utz aꞌ niꞌilbꞌenex, echaꞌ qꞌesala tiꞌ vetatin vatz u Tioxh tiꞌ vetaanxelal. Echaꞌ maꞌl xeen karneꞌl.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.