1 Pedro 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVT
1 Nunqꞌilabꞌenex, in Luꞌ, ichaj u Jesucristo, kajay ex pojbꞌamalbꞌenex tetenam utz, ayeꞌn ex tikuenta qꞌu txꞌavaꞌ tu Ponto, tu Galaacia, tu Capadoocia, tu Aasia utz, tuchꞌ tu Bitiinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ayaꞌ ex txaaelnalex tu u Tioxh koꞌxtene, u kuTat tu Amlika. Utz tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu xaanyeꞌlex kꞌatz u paav tu vikajal u Jesucristo tiꞌ ibꞌantu txꞌaatxꞌochꞌex ech senima u Tioxh. Ech taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u Tioxh setiꞌ. Utz taqꞌ koj u paas tetaanima majte.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Niqoksa iqꞌii u kuTioxh, viTat u kuBꞌaal Jesucristo tan, tiira maꞌxh itxum kuvatz. Echixeꞌat vettitzꞌpixsaꞌoꞌ kꞌatza tu u qꞌaavtitzꞌpu u Jesucristo. Ech tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl cheel tiꞌ vaꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Ayaꞌ u kutiichajil kꞌatz Tioxh.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Tan toj nal ekꞌul vetetz sataqꞌeꞌ vaꞌl nichꞌian taqꞌo tu Amlika. Maꞌl kam aas jatu koj sayani. Saꞌkojtzꞌilbꞌi. Utz saꞌkojqꞌeei.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 U Tioxh sakolonex tu u mam iyakꞌil tan, kꞌujlel ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz sekꞌul u tiichajil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj vaꞌl atil tzixeꞌ utz, sataqꞌ eluꞌl vatzsaj sete tu u motxebꞌal qꞌii saj.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ech tokeꞌ netxuqꞌtxuneꞌ. Kꞌuxh jatvatzul koꞌn tzaꞌl nipaalkꞌex cheel, loqꞌ kamal maꞌl koꞌn tiempo ministeer siꞌan ech tziꞌ.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Pek tu veqꞌiꞌt qꞌu tzaꞌl tziꞌ, sekꞌuchvu viyakꞌil vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Echaꞌ bꞌanel tu u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ aas bꞌaxal nal nikꞌachax tu xamal. Ech nitilaxeꞌ nojchixh tiira aꞌ u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Loqꞌ paalchu vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh vatz u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ tan, saꞌkojsotzi. Ech kꞌuxh saꞌxhpaalex tu tzaꞌl tan, nikꞌuloꞌk setiꞌ aas: —Bꞌaꞌn.— Chaj u Tioxh setiꞌ. Soꞌok eqꞌii. Utz techal ex vatz u Jesucristo aas lauli.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Tan tzꞌejel etaanima tiꞌ u Jesucristo kꞌuxh yeꞌ netil iatz. Nenima kꞌuxh yeꞌ netil cheel. Utz tiira kaana etxuqꞌtxun tiꞌ. Aal yeꞌ nicheeꞌ veꞌt yol tiꞌ talaxeꞌ jankꞌal vetxuqꞌtxun tiꞌ. Tan nojchit tiira techal.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Tan chitpi qꞌul etaanxelal tu choobꞌal paav. Ech toj nal etil iqꞌaqꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Utz motx chit ichꞌoti kuꞌ ichꞌoti jeꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh oꞌtene, kam bꞌanel tu u chitpichil vaꞌl nichibꞌaxabꞌsa talaxeꞌ; vaꞌl sekꞌuleꞌ utz, vaꞌl sataqꞌ u Tioxh sete.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Nichmotxichokeꞌ kaniꞌch tel itxumbꞌal tuul aas abꞌil u Chitol tu paav siꞌaneꞌ. Utz kam tuul sachee tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Loqꞌ u Tioxhla Espiiritu tetz viTxaaom u Tioxh atich kꞌatza kꞌuxh nichtaleꞌ kam qꞌu tzaꞌl sapaalku viTxaaom u Tioxh tziꞌ utz, kam u techalil sikꞌuleꞌ aas maꞌt ipaal tuul.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Pek loqꞌ alax te tu u Tioxhla Espiiritu aas yitꞌ saꞌkojmotxtil tu u vatz iqꞌii isaj qꞌu kam tiꞌ viTxaaom u Tioxh tziꞌ. Pek qetz tu u tiempo cheel tzaꞌ. Ech taꞌxh u talax qꞌu bꞌaꞌnla chusbꞌal iꞌana qꞌuꞌl abꞌimal tek setaqꞌo cheel tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu, vaꞌl vetkꞌasuꞌl tu Amlika. Utz aal tiira nichtachva qꞌu aanjel aas antu sailon u kam tziꞌ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Echixeꞌat tiira txakloj vetxumbꞌal; liistaoj etatineꞌ. Taꞌxh sakꞌujeꞌk ekꞌuꞌl tiꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh tan, satiqꞌo tibꞌ aas luꞌul u Jesucristo.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh cheel tan, nenima. Ech yebꞌan veꞌt qꞌu tachaꞌv qꞌul echiꞌl qꞌuꞌl nichebꞌaneꞌ aas sotznajich ekꞌuꞌl yeꞌ etootzaj u Jesuus.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Pek tiira xaannajelex kꞌatz u paav tu kajay vetatin sebꞌaneꞌ. Tan yeꞌk paav kꞌatz u Tioxh vaꞌl vetsikꞌlenex.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Tan tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ:
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Tan oj “Tat” cheꞌex tu u Tioxh, ministeer atil tatin sevatz sebꞌaneꞌ tuul atilex tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Tan saꞌnalitxꞌol inujul kajay qꞌu aanima tiꞌ qꞌu kam niꞌaneꞌ. Utz yeꞌxhabꞌil at tel siatz siꞌaneꞌ.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Tan u Tioxh veteesanex tu u yeꞌxtxojla txumbꞌal vaꞌl taqꞌvukaꞌex qꞌul ekꞌuy emam. Utz etootzaj kam u jaꞌmel vettaqꞌ tiꞌ echitpu tu qꞌul epaav. Yitꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ koj; yitꞌ bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ koj utz; maꞌj koj kam aas sakoꞌnpaali.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Pek aꞌ vetchitpunex u Jesucristo tuchꞌ vikajal vaꞌl tiira sibꞌ ijaꞌmel. Tan aꞌ vaꞌl yatzꞌax ok tu txꞌoloꞌm vatz Tioxh. Echaꞌ iyatzꞌax chelem karneꞌl aas tiira bꞌaꞌn; kam koj yeꞌxtxoj atil kꞌatza.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Utz ech chit vaꞌl sabꞌanax tu u Jesucristo tziꞌ. Ayaꞌxchen ibꞌanax el tiꞌ tu u Tioxh aas yeꞌsajich ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ. Pek anal vetꞌeluꞌl vatzsaj tu u tiempo tzaꞌ, techlal aas nojchit tii u Tioxh setiꞌ.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ech tiqꞌaqꞌal kuꞌen kꞌuxh nitekenima u Tioxh cheel. Tan u Tioxh qꞌaavitzꞌpixsan u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Utz taqꞌ mam tijleꞌm tu Amlika. Ech sikamel sakꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh cheel utz, aꞌ sechꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Aatz tu vaꞌl vetebꞌana aas vetenima vinujul tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu, aꞌ vetbꞌens tiira bꞌaꞌn tatin qꞌul etaanima siatz. Ech aatz cheel, tiira nojla chit tiiꞌex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz aꞌ ibꞌoꞌqꞌol tuchꞌ chit etaanima sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj; yitꞌ tuchꞌ koj kaꞌvatzil.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Tan tiqꞌaqꞌal u yolbꞌal Tioxh vaꞌl atil bꞌenamen qꞌaavitzꞌpiꞌex kꞌatz u Tioxh. Yitꞌ aanima koj qꞌaav itzꞌpixsanex.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Ech koj viyolbꞌal u kuBꞌaal tan, atil bꞌenamen.— Chia.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.