1 Pedro 1

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nunqꞌilabꞌenex, in Luꞌ, ichaj u Jesucristo, kajay ex pojbꞌamalbꞌenex tetenam utz, ayeꞌn ex tikuenta qꞌu txꞌavaꞌ tu Ponto, tu Galaacia, tu Capadoocia, tu Aasia utz, tuchꞌ tu Bitiinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Ayaꞌ ex txaaelnalex tu u Tioxh koꞌxtene, u kuTat tu Amlika. Utz tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu xaanyeꞌlex kꞌatz u paav tu vikajal u Jesucristo tiꞌ ibꞌantu txꞌaatxꞌochꞌex ech senima u Tioxh. Ech taqꞌ koj vibꞌaꞌnil u Tioxh setiꞌ. Utz taqꞌ koj u paas tetaanima majte.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Niqoksa iqꞌii u kuTioxh, viTat u kuBꞌaal Jesucristo tan, tiira maꞌxh itxum kuvatz. Echixeꞌat vettitzꞌpixsaꞌoꞌ kꞌatza tu u qꞌaavtitzꞌpu u Jesucristo. Ech tiira kꞌujlel kukꞌuꞌl cheel tiꞌ vaꞌl nikuchꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil. Ayaꞌ u kutiichajil kꞌatz Tioxh.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Tan toj nal ekꞌul vetetz sataqꞌeꞌ vaꞌl nichꞌian taqꞌo tu Amlika. Maꞌl kam aas jatu koj sayani. Saꞌkojtzꞌilbꞌi. Utz saꞌkojqꞌeei.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 U Tioxh sakolonex tu u mam iyakꞌil tan, kꞌujlel ekꞌuꞌl tiꞌ. Utz sekꞌul u tiichajil tu u bꞌenqꞌii bꞌensaj vaꞌl atil tzixeꞌ utz, sataqꞌ eluꞌl vatzsaj sete tu u motxebꞌal qꞌii saj.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Ech tokeꞌ netxuqꞌtxuneꞌ. Kꞌuxh jatvatzul koꞌn tzaꞌl nipaalkꞌex cheel, loqꞌ kamal maꞌl koꞌn tiempo ministeer siꞌan ech tziꞌ.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Pek tu veqꞌiꞌt qꞌu tzaꞌl tziꞌ, sekꞌuchvu viyakꞌil vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Echaꞌ bꞌanel tu u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ aas bꞌaxal nal nikꞌachax tu xamal. Ech nitilaxeꞌ nojchixh tiira aꞌ u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Loqꞌ paalchu vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh vatz u bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ tan, saꞌkojsotzi. Ech kꞌuxh saꞌxhpaalex tu tzaꞌl tan, nikꞌuloꞌk setiꞌ aas: —Bꞌaꞌn.— Chaj u Tioxh setiꞌ. Soꞌok eqꞌii. Utz techal ex vatz u Jesucristo aas lauli.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Tan tzꞌejel etaanima tiꞌ u Jesucristo kꞌuxh yeꞌ netil iatz. Nenima kꞌuxh yeꞌ netil cheel. Utz tiira kaana etxuqꞌtxun tiꞌ. Aal yeꞌ nicheeꞌ veꞌt yol tiꞌ talaxeꞌ jankꞌal vetxuqꞌtxun tiꞌ. Tan nojchit tiira techal.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Tan chitpi qꞌul etaanxelal tu choobꞌal paav. Ech toj nal etil iqꞌaqꞌal vikꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Utz motx chit ichꞌoti kuꞌ ichꞌoti jeꞌ qꞌu alol tetz u yolbꞌal Tioxh oꞌtene, kam bꞌanel tu u chitpichil vaꞌl nichibꞌaxabꞌsa talaxeꞌ; vaꞌl sekꞌuleꞌ utz, vaꞌl sataqꞌ u Tioxh sete.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Nichmotxichokeꞌ kaniꞌch tel itxumbꞌal tuul aas abꞌil u Chitol tu paav siꞌaneꞌ. Utz kam tuul sachee tu u vatz amlika txꞌavaꞌ. Loqꞌ u Tioxhla Espiiritu tetz viTxaaom u Tioxh atich kꞌatza kꞌuxh nichtaleꞌ kam qꞌu tzaꞌl sapaalku viTxaaom u Tioxh tziꞌ utz, kam u techalil sikꞌuleꞌ aas maꞌt ipaal tuul.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Pek loqꞌ alax te tu u Tioxhla Espiiritu aas yitꞌ saꞌkojmotxtil tu u vatz iqꞌii isaj qꞌu kam tiꞌ viTxaaom u Tioxh tziꞌ. Pek qetz tu u tiempo cheel tzaꞌ. Ech taꞌxh u talax qꞌu bꞌaꞌnla chusbꞌal iꞌana qꞌuꞌl abꞌimal tek setaqꞌo cheel tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu, vaꞌl vetkꞌasuꞌl tu Amlika. Utz aal tiira nichtachva qꞌu aanjel aas antu sailon u kam tziꞌ.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Echixeꞌat tiira txakloj vetxumbꞌal; liistaoj etatineꞌ. Taꞌxh sakꞌujeꞌk ekꞌuꞌl tiꞌ vibꞌaꞌnil u Tioxh tan, satiqꞌo tibꞌ aas luꞌul u Jesucristo.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ex tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh cheel tan, nenima. Ech yebꞌan veꞌt qꞌu tachaꞌv qꞌul echiꞌl qꞌuꞌl nichebꞌaneꞌ aas sotznajich ekꞌuꞌl yeꞌ etootzaj u Jesuus.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Pek tiira xaannajelex kꞌatz u paav tu kajay vetatin sebꞌaneꞌ. Tan yeꞌk paav kꞌatz u Tioxh vaꞌl vetsikꞌlenex.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Tan tzꞌibꞌamalka ech tzaꞌ:
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Tan oj “Tat” cheꞌex tu u Tioxh, ministeer atil tatin sevatz sebꞌaneꞌ tuul atilex tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Tan saꞌnalitxꞌol inujul kajay qꞌu aanima tiꞌ qꞌu kam niꞌaneꞌ. Utz yeꞌxhabꞌil at tel siatz siꞌaneꞌ.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Tan u Tioxh veteesanex tu u yeꞌxtxojla txumbꞌal vaꞌl taqꞌvukaꞌex qꞌul ekꞌuy emam. Utz etootzaj kam u jaꞌmel vettaqꞌ tiꞌ echitpu tu qꞌul epaav. Yitꞌ bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ koj; yitꞌ bꞌaꞌnla saj chꞌichꞌ koj utz; maꞌj koj kam aas sakoꞌnpaali.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Pek aꞌ vetchitpunex u Jesucristo tuchꞌ vikajal vaꞌl tiira sibꞌ ijaꞌmel. Tan aꞌ vaꞌl yatzꞌax ok tu txꞌoloꞌm vatz Tioxh. Echaꞌ iyatzꞌax chelem karneꞌl aas tiira bꞌaꞌn; kam koj yeꞌxtxoj atil kꞌatza.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Utz ech chit vaꞌl sabꞌanax tu u Jesucristo tziꞌ. Ayaꞌxchen ibꞌanax el tiꞌ tu u Tioxh aas yeꞌsajich ichee u vatz amlika txꞌavaꞌ. Pek anal vetꞌeluꞌl vatzsaj tu u tiempo tzaꞌ, techlal aas nojchit tii u Tioxh setiꞌ.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Ech tiqꞌaqꞌal kuꞌen kꞌuxh nitekenima u Tioxh cheel. Tan u Tioxh qꞌaavitzꞌpixsan u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj. Utz taqꞌ mam tijleꞌm tu Amlika. Ech sikamel sakꞌujeꞌ ekꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh cheel utz, aꞌ sechꞌia tuchꞌ txuqꞌtxunchil.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Aatz tu vaꞌl vetebꞌana aas vetenima vinujul tiqꞌaqꞌal u Tioxhla Espiiritu, aꞌ vetbꞌens tiira bꞌaꞌn tatin qꞌul etaanima siatz. Ech aatz cheel, tiira nojla chit tiiꞌex tiꞌ qꞌu niman tetz u Jesuus. Utz aꞌ ibꞌoꞌqꞌol tuchꞌ chit etaanima sebꞌan tiiꞌex setibꞌilaj; yitꞌ tuchꞌ koj kaꞌvatzil.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Tan tiqꞌaqꞌal u yolbꞌal Tioxh vaꞌl atil bꞌenamen qꞌaavitzꞌpiꞌex kꞌatz u Tioxh. Yitꞌ aanima koj qꞌaav itzꞌpixsanex.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Ech koj viyolbꞌal u kuBꞌaal tan, atil bꞌenamen.— Chia.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.