1 João 3

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. Tiira tii u kuTat qiꞌ tan, vettaqꞌlu bꞌenoꞌ ikꞌaol imeꞌal. Loqꞌ aatz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ, yeꞌ tootzaj aas bꞌennajtekꞌoꞌ ikꞌaol imeꞌal Tioxh tan, yeꞌ tootzaj u Tioxh.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Aatz cheel unhermanos, oꞌ tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh utz, kꞌuxh yeꞌsaj qiltaꞌ kam chit sataqꞌvoꞌ u Tioxh. Qootzajle aas ela tekoꞌn oꞌ tuchꞌ u Jesuus siꞌaneꞌ. Echixeꞌat taꞌxh luꞌuli, saꞌtekqileꞌ kam chit bꞌanel taqꞌo.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Utz kajay qꞌuꞌl nichꞌian tuchꞌ txuqꞌtxunchil, nikol tibꞌ vatz u paav. Echaꞌ u Tioxh tan, tiira yeꞌk paav kꞌatza.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Utz kajay qꞌuꞌl niꞌan paav, aꞌ niqel u oꞌtla mantaar. Tan qeloꞌm u bꞌano paav.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Pek loqꞌ etootzajle aas kꞌuxh ul u Jesuus, aꞌ vetꞌulisotzsa qꞌu kupaav. Tan yeꞌk paav kꞌatza.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Utz kajay qꞌuꞌl tiira taꞌn atoꞌk kꞌatza, yeꞌxhkam nipaavineꞌ. Pek aatz qꞌuꞌl nipaavineꞌ, yeꞌsaj tiltaꞌ utz, yeꞌsaj tootzajitaꞌ.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Kꞌaol meꞌala, yeꞌ koꞌxh abꞌil eesanex tu bꞌey. Tan abꞌiste vaꞌl ijikomal niꞌaneꞌ, jikom atziꞌ. Tan jikom u Tioxh.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Pek abꞌiste vaꞌl vet sikꞌuꞌl niꞌan paav, tetz u txꞌiꞌliꞌinaj atziꞌ. Tan u txꞌiꞌliꞌinaj xeꞌtixsan u paav xeꞌ qꞌii xeꞌ saj. Echixeꞌat vetꞌul viKꞌaol u Tioxh tiꞌ isotzsal qꞌu taqꞌonibꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Kajay qꞌuꞌl itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh, yitꞌ vet koj sikꞌuꞌl niꞌan u paav. Tan nojchit atil vitxumbꞌal u Tioxh kꞌatza. Ech yeꞌkan sapaavini tan, itzꞌpinaj tek kꞌatza.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ech u techlal tzaꞌ abꞌil qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh. Yitꞌ tetz koj u Tioxh kajay qꞌuꞌl yitꞌ ijikomal koj niꞌaneꞌ utz; yitꞌ tii koj tiꞌ imol. Aꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj. Ech ninaꞌviteꞌ abꞌil qꞌuꞌl ikꞌaol imeꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Tan aꞌ u chusbꞌal abꞌimal qaqꞌo tixeꞌtebꞌal tzaꞌ aas sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Utz yitꞌeꞌch koj sakubꞌaneꞌ vaꞌl iꞌan u Caiin, aas aꞌ iꞌan u tetz u txꞌiꞌliꞌinaj. Tan iyatzꞌ vitzaꞌqꞌ. Utz ¿kam tiꞌ iyatzꞌva? Tiꞌ tan, jikom ibꞌanon vitzaꞌqꞌ vatz Tioxh. Pek ech koj u Caiin tan, yeꞌxtxoj vibꞌanon vatz Tioxh.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Unhermanos, yeꞌ koꞌxh sotz ekꞌuꞌl oj nichiꞌkꞌulaꞌex qꞌu aanima yeꞌ tootzaj Tioxh tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Tan qootzajle aas yitꞌ kamnajtereꞌnkojoꞌ vatz u Tioxh. Pek atil tek kutiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj taqꞌo. Utz aꞌ u techlal aas tiiꞌoꞌ tiꞌ kajay qꞌu niman tetz u Jesuus. Tan aatz qꞌuꞌl yitꞌ tii koj tiꞌ imol, kamnaj tatin vatz u Tioxh.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Utz abꞌil vaꞌl nichiꞌkꞌula imol, ela tuchꞌ yatzꞌol atziꞌ. Utz qootzajle aas yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj yatzꞌol atil itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj kꞌatza.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Pek qootzajle kaniꞌch kubꞌantu tiiꞌoꞌ tiꞌ kumol sakubꞌaneꞌ tan, echaꞌ u Jesuus, taqꞌ tibꞌ tu kamchil qiꞌ. Utz echat sakubꞌan majte. Saqaqꞌ qibꞌ tiꞌ qꞌu kumol niman tetz u Jesuus.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Pek untzꞌoj abꞌil maꞌj atil txꞌiibꞌal iqꞌii utz, nikoꞌxhisaji ipaal imol tu meꞌbꞌiꞌl, yeꞌxh bꞌoj nilocheꞌ, ¿kaniꞌch tatin vitxumbꞌal u Tioxh kꞌatza ayaꞌ vibꞌantu tii qiꞌ?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kꞌaol meꞌal, yitꞌ tuchꞌ koꞌnkoxh yol utz, tuchꞌ koꞌnkoxh kutziꞌ sakubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ aanima, pek nojchit sakukꞌuch tu kubꞌanoneꞌ.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Ech tu qꞌu kam saqootzajiva tziꞌ aas atiloꞌ tu vinujul. Ech sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl qaanima aas bꞌaꞌn qatin vatz Tioxh.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Echaꞌ tziꞌ untzꞌoj atiloꞌ tu paav sinach u qaanima, u Tioxh sakuyunoꞌ. Aꞌ ootzajin tetz tan, paalchu vatz u qaanima.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Unhermanos, untzꞌoj yeꞌk oꞌ tu paav sinach u qaanima, uncheeꞌ kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ Tioxh atziꞌ aas bꞌaꞌn oꞌ siatz.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Ech kam chit vaꞌl sakujaj te, sataqꞌ qe. Tan nikukol qꞌul imantaar utz, nikubꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn niꞌenku te.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Tan aꞌ vimantaar tzaꞌ, aas sakunima viKꞌaol u Tioxh, ayaꞌ u Jesucristo. Utz sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj majte, echaꞌ vaꞌl talka u Jesuus.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ech abꞌiste qꞌuꞌl niniman qꞌul imantaar, atil kꞌatz Tioxh. Utz atil u Tioxh kꞌatza majte. Ech tiꞌ niqootzajiva aas atil u Tioxh kukꞌatza tan, aqꞌel viTioxhla Espiiritu qe taqꞌo.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.