1 João 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARA
1 Nachtaj bꞌaꞌnil etileꞌ. Tiira tii u kuTat qiꞌ tan, vettaqꞌlu bꞌenoꞌ ikꞌaol imeꞌal. Loqꞌ aatz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ, yeꞌ tootzaj aas bꞌennajtekꞌoꞌ ikꞌaol imeꞌal Tioxh tan, yeꞌ tootzaj u Tioxh.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 Aatz cheel unhermanos, oꞌ tek ikꞌaol imeꞌal Tioxh utz, kꞌuxh yeꞌsaj qiltaꞌ kam chit sataqꞌvoꞌ u Tioxh. Qootzajle aas ela tekoꞌn oꞌ tuchꞌ u Jesuus siꞌaneꞌ. Echixeꞌat taꞌxh luꞌuli, saꞌtekqileꞌ kam chit bꞌanel taqꞌo.
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Utz kajay qꞌuꞌl nichꞌian tuchꞌ txuqꞌtxunchil, nikol tibꞌ vatz u paav. Echaꞌ u Tioxh tan, tiira yeꞌk paav kꞌatza.
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 Utz kajay qꞌuꞌl niꞌan paav, aꞌ niqel u oꞌtla mantaar. Tan qeloꞌm u bꞌano paav.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Pek loqꞌ etootzajle aas kꞌuxh ul u Jesuus, aꞌ vetꞌulisotzsa qꞌu kupaav. Tan yeꞌk paav kꞌatza.
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Utz kajay qꞌuꞌl tiira taꞌn atoꞌk kꞌatza, yeꞌxhkam nipaavineꞌ. Pek aatz qꞌuꞌl nipaavineꞌ, yeꞌsaj tiltaꞌ utz, yeꞌsaj tootzajitaꞌ.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Kꞌaol meꞌala, yeꞌ koꞌxh abꞌil eesanex tu bꞌey. Tan abꞌiste vaꞌl ijikomal niꞌaneꞌ, jikom atziꞌ. Tan jikom u Tioxh.
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pek abꞌiste vaꞌl vet sikꞌuꞌl niꞌan paav, tetz u txꞌiꞌliꞌinaj atziꞌ. Tan u txꞌiꞌliꞌinaj xeꞌtixsan u paav xeꞌ qꞌii xeꞌ saj. Echixeꞌat vetꞌul viKꞌaol u Tioxh tiꞌ isotzsal qꞌu taqꞌonibꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Kajay qꞌuꞌl itzꞌpinaj kꞌatz u Tioxh, yitꞌ vet koj sikꞌuꞌl niꞌan u paav. Tan nojchit atil vitxumbꞌal u Tioxh kꞌatza. Ech yeꞌkan sapaavini tan, itzꞌpinaj tek kꞌatza.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Ech u techlal tzaꞌ abꞌil qꞌul ikꞌaol imeꞌal u Tioxh. Yitꞌ tetz koj u Tioxh kajay qꞌuꞌl yitꞌ ijikomal koj niꞌaneꞌ utz; yitꞌ tii koj tiꞌ imol. Aꞌ qꞌul ikꞌaol imeꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj. Ech ninaꞌviteꞌ abꞌil qꞌuꞌl ikꞌaol imeꞌal u txꞌiꞌliꞌinaj.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 Tan aꞌ u chusbꞌal abꞌimal qaqꞌo tixeꞌtebꞌal tzaꞌ aas sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj.
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 Utz yitꞌeꞌch koj sakubꞌaneꞌ vaꞌl iꞌan u Caiin, aas aꞌ iꞌan u tetz u txꞌiꞌliꞌinaj. Tan iyatzꞌ vitzaꞌqꞌ. Utz ¿kam tiꞌ iyatzꞌva? Tiꞌ tan, jikom ibꞌanon vitzaꞌqꞌ vatz Tioxh. Pek ech koj u Caiin tan, yeꞌxtxoj vibꞌanon vatz Tioxh.
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Unhermanos, yeꞌ koꞌxh sotz ekꞌuꞌl oj nichiꞌkꞌulaꞌex qꞌu aanima yeꞌ tootzaj Tioxh tu u vatz txꞌavaꞌ tzaꞌ.
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 Tan qootzajle aas yitꞌ kamnajtereꞌnkojoꞌ vatz u Tioxh. Pek atil tek kutiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj taqꞌo. Utz aꞌ u techlal aas tiiꞌoꞌ tiꞌ kajay qꞌu niman tetz u Jesuus. Tan aatz qꞌuꞌl yitꞌ tii koj tiꞌ imol, kamnaj tatin vatz u Tioxh.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 Utz abꞌil vaꞌl nichiꞌkꞌula imol, ela tuchꞌ yatzꞌol atziꞌ. Utz qootzajle aas yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj yatzꞌol atil itiichajil tu bꞌenqꞌii bꞌensaj kꞌatza.
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Pek qootzajle kaniꞌch kubꞌantu tiiꞌoꞌ tiꞌ kumol sakubꞌaneꞌ tan, echaꞌ u Jesuus, taqꞌ tibꞌ tu kamchil qiꞌ. Utz echat sakubꞌan majte. Saqaqꞌ qibꞌ tiꞌ qꞌu kumol niman tetz u Jesuus.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 Pek untzꞌoj abꞌil maꞌj atil txꞌiibꞌal iqꞌii utz, nikoꞌxhisaji ipaal imol tu meꞌbꞌiꞌl, yeꞌxh bꞌoj nilocheꞌ, ¿kaniꞌch tatin vitxumbꞌal u Tioxh kꞌatza ayaꞌ vibꞌantu tii qiꞌ?
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Kꞌaol meꞌal, yitꞌ tuchꞌ koꞌnkoxh yol utz, tuchꞌ koꞌnkoxh kutziꞌ sakubꞌan tiiꞌoꞌ tiꞌ aanima, pek nojchit sakukꞌuch tu kubꞌanoneꞌ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 Ech tu qꞌu kam saqootzajiva tziꞌ aas atiloꞌ tu vinujul. Ech sakꞌujeꞌ ikꞌuꞌl qaanima aas bꞌaꞌn qatin vatz Tioxh.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 Echaꞌ tziꞌ untzꞌoj atiloꞌ tu paav sinach u qaanima, u Tioxh sakuyunoꞌ. Aꞌ ootzajin tetz tan, paalchu vatz u qaanima.
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Unhermanos, untzꞌoj yeꞌk oꞌ tu paav sinach u qaanima, uncheeꞌ kꞌujlel kukꞌuꞌl tiꞌ Tioxh atziꞌ aas bꞌaꞌn oꞌ siatz.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Ech kam chit vaꞌl sakujaj te, sataqꞌ qe. Tan nikukol qꞌul imantaar utz, nikubꞌan qꞌu kam qꞌuꞌl bꞌaꞌn niꞌenku te.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Tan aꞌ vimantaar tzaꞌ, aas sakunima viKꞌaol u Tioxh, ayaꞌ u Jesucristo. Utz sakubꞌan tiiꞌoꞌ qibꞌilaj majte, echaꞌ vaꞌl talka u Jesuus.
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Ech abꞌiste qꞌuꞌl niniman qꞌul imantaar, atil kꞌatz Tioxh. Utz atil u Tioxh kꞌatza majte. Ech tiꞌ niqootzajiva aas atil u Tioxh kukꞌatza tan, aqꞌel viTioxhla Espiiritu qe taqꞌo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.