1 Coríntios 6

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Utz yeꞌ ebꞌan vaꞌl nebꞌaneꞌ aas yeꞌ chit qelebꞌe exocht ehermanos vatz qꞌu qꞌatbꞌal tzii yeꞌ tootzaj Tioxh kam koꞌxh bꞌoj tiꞌ. Pek aꞌ setxꞌolv inujul vatz qꞌu hermanos.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Tan yeꞌ koj etootzaj aas oꞌ satxꞌolon inujul qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, jankꞌal oꞌ nimamal tek u Jesuus qaqꞌo. Ech oj sakutxꞌol inujul u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, ¿yeꞌ saoleꞌex tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu talaj kam texoꞌl tzik?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Kamal yeꞌ etootzaj aas aal saꞌnalkutxꞌol inujul qꞌu aanjel. Ech ¿aꞌ chixh yeꞌ saoleꞌoꞌ tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu talaj kam nipaalkꞌoꞌ?
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Utz ¿kantuꞌ aas aꞌ nitxꞌolon enujul setaqꞌo qꞌu niman tetz u Jesuus qꞌuꞌl yeꞌxhkam koꞌxh tijleꞌm oj nitok exoꞌl setibꞌilaj?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Loqꞌ eqꞌii niveesa tu vaꞌl nivaleꞌ tzaꞌ. Tan yeꞌk koj maꞌj tzakꞌkinla hermano texoꞌl tziꞌ aas setoksa tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu kam.
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tan vaꞌl motx ebꞌantu chꞌaꞌo setibꞌilaj. Utz ¡aꞌ nimotxexochv etibꞌ vatz qꞌuꞌl yeꞌ tootzaj Tioxh!
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Tiira bꞌaꞌn koj vaꞌl nebꞌaneꞌ aas nebꞌan chꞌaꞌo setibꞌilaj. ¿Kantuꞌ yeꞌ texh netxꞌak bꞌioj oj yitꞌ vinujul koj nibꞌanax sete? Nitekoꞌnkoxhetxꞌakeꞌ oj nesubꞌleꞌ.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Pek aal ex qꞌuꞌl yitꞌ inujul koj nebꞌaneꞌ. Tan nesubꞌuneꞌ utz, ¡te ehermanos at nebꞌanva!
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Utz yeꞌ koj etootzaj aas abꞌil qꞌuꞌl yeꞌxhkam niꞌan vinujul saꞌkojetzan tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh taabꞌabꞌen. Ech esotzsach jeꞌ ekꞌuꞌl; etilchoꞌk etetz tiꞌ qꞌu eesanibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, qꞌu nachol bꞌanich tioxh utz; nikoꞌxh qꞌuꞌl nitiqꞌo jeꞌ tetz vinajil, tetz ixojil.
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 Utz nikoꞌxh qꞌu elqꞌom; nikoꞌxh qꞌuꞌl yeꞌk chit inooebꞌal tiꞌ txꞌiibꞌal qꞌii; nikoꞌxh qꞌu qꞌabꞌareel; nikoꞌxh qꞌu alol tzꞌejbꞌal yol tiꞌ imol utz; nikoꞌxh qꞌu subꞌul. Kajay saꞌkojetzan tiꞌ viQꞌesalail u Tioxh taabꞌabꞌen.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Utz kꞌuxh echich unjolol ex qꞌu aanima tziꞌ vetiꞌanka. Txꞌaapinajtekꞌex vatz Tioxh cheel. Utz xaannajtekꞌelex vatz paav siatz. Tan bꞌenyex bꞌaꞌn siatz tibꞌii u kuBꞌaal Jesuus tuchꞌ tu viTioxhla Espiiritu u Tioxh.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Uncheeꞌ setabꞌi tan, kajay qꞌu kam nikubꞌaneꞌ, bꞌaꞌn nikunacheꞌ. Loqꞌ yitꞌ bꞌaꞌn koj aas kajay sakubꞌaneꞌ. Kꞌuxh kajay qꞌu kam bꞌaꞌn nikunacheꞌ, saꞌkojqaqꞌ qibꞌ sisubꞌoꞌ maꞌj te.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Tan atil tokebꞌal qꞌu kam sijununil. Echaꞌ qꞌu echbꞌubꞌal. Tan tetz u uul. Utz tatibꞌal echbꞌubꞌal u uul majte. Loqꞌ saꞌnalsotzsal kaꞌvaꞌl qꞌu kam tu u Tioxh tziꞌ. Pek yitꞌeꞌch koj u kuchiꞌl iꞌan u Tioxh, yitꞌ aꞌ koj itxaꞌk aas saeesalibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Pek tetz u kuBꞌaal Amlika. Utz aꞌ saoksal iqꞌii tu u kuchiꞌl.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Tan aꞌ saqꞌaavitzꞌpixsan u kuchiꞌl u Tioxh tu u mam iyakꞌil. Echaꞌ u qꞌaavtitzꞌpixsal u Jesuus xoꞌl qꞌu kamnaj iꞌana.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Tan ¿oj yeꞌ etootzaj aas tetz u Cristo vechiꞌl? ¡Ech yeꞌxh bꞌoj siꞌaneꞌ aas maꞌlen kam siꞌan vichiꞌl u Cristo. Yeꞌxh bꞌoj siꞌaneꞌ savoksa kꞌatz maꞌl aa paavla ixoj!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Tan ¿yetz etootzaj tzik aas abꞌil vaꞌl nitok kꞌatz maꞌl aa paavla ixoj, maꞌl niꞌenku vichiꞌl tuchꞌ? Tan nital u Yolbꞌal Tioxh aas: —Maꞌl tekoꞌn seꞌenku vichiꞌl sikaꞌbꞌil.— Chia.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Ech abꞌil vaꞌl nitok tiꞌ u kuBꞌaal Amlika, maꞌl tekoꞌn niꞌenku u taanxel tuchꞌ.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Uncheeꞌ kuentaꞌex; eteesach etibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima. Tan abꞌil vaꞌl niteesa tibꞌ tu bꞌey tuchꞌ aanima, vichiꞌl niyansa vatz u Tioxh. Yitꞌeꞌch aꞌ tereꞌn qꞌu paav tan; nikojtok u chiꞌl tuul.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Utz ¿yetz etootzaj tzik aas tatibꞌal u Tioxhla Espiiritu vechiꞌl? Tan u Tioxh aqꞌon viTioxhla Espiiritu sete vaꞌl atil sekꞌatza. Ech yitꞌ ex koj ibꞌaal vechiꞌl.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Sibꞌ u jaꞌmel taqꞌ u Tioxh setiꞌ. Ech oksataj iqꞌii u Tioxh tuchꞌ vechiꞌl utz, tuchꞌ vetaanxelal tan, tetz u Tioxh.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.