1 Coríntios 4

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uncheeꞌ aꞌ kusaꞌ satootzaji qꞌu aanima aas oꞌ koꞌn taqꞌonom u Cristo. Utz aꞌ qetz talax qꞌul itxumbꞌal u Tioxh qꞌuꞌl yeꞌ ootzajimal.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Loqꞌ ministeer aas tiira kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl siꞌan junun qꞌu aqꞌonom, qꞌuꞌl ilol tetz qꞌu kam tiꞌ u Tioxh.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Utz yeꞌxhkam nivoksa tetz kam setal viꞌ tiꞌ u vaqꞌon vatz Tioxh; nikoꞌxh kam satal tereꞌn qꞌu aanima viꞌ. Utz nikoꞌxh in, in koj saꞌalon kam sayaꞌk u vaqꞌon vatz Tioxh.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Loqꞌ kꞌuxh bꞌaꞌn chit in vatz Tioxh sunnacheꞌ, maꞌkojchuspia. Tan u kuBꞌaal saꞌalon toj iꞌaneꞌ.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ech yeꞌ koꞌxh ebꞌaxabꞌsa etibꞌ tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu kam. Chꞌiataj tul u kuBꞌaal Jesuus. Tan aꞌ saꞌaqꞌon eluꞌl inujul qꞌu kam vatzsaj qꞌuꞌl yeꞌ ootzajimal utz, yeꞌ naꞌl. Aꞌ sapaxsan eluꞌl vatzsaj kam nititzꞌa taanima junun aanima. Ech u Tioxh saꞌalon abꞌiste sikꞌuloꞌk tiꞌ satoksa iqꞌii.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Echixeꞌat nival sete hermanos, chabꞌataj el etetz sunkꞌatza utz, kꞌatz u Apolos majte, aas yitꞌ jeꞌnaj koj kuvatz. Pek jik chit tiiꞌoꞌ setiꞌ. Ech etoksach eqꞌii, paalchu vatz vaꞌl nital u yolbꞌal Tioxh. Tan bꞌaꞌn siꞌaneꞌ sepaasa etibꞌ vatz emol.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Tan u Tioxh nibꞌanon oj paalchꞌex viꞌ emol. Utz ¿kam etetz saꞌatini oj yitꞌ u Tioxh koj saꞌaqꞌon? Ech oj aꞌ niaqꞌon qꞌul etetz, ¿kantuꞌ uncheeꞌ aas ayaꞌl kala tuchꞌ eyakꞌil nechabꞌa qꞌul etetz tiloneꞌ?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Tan ex tek mamaj txꞌiiol iqꞌii tu vetatin kꞌatz u Tioxh nenacheꞌ. Yeꞌxhkam vaꞌtoj nesavsa aas sakulochꞌex tiꞌ. Ex tek qꞌesala nenacheꞌ. Kam tereꞌn koj satxakunkꞌoꞌ sete. Utz bꞌaꞌn atziꞌ aas noj koj chit chꞌiiyex tu vetatin kꞌatz u Tioxh; ech ela texh oꞌ siꞌaneꞌ.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Utz aꞌtzii. Kꞌuxh paalchutekꞌex sukuvatz tan, nivitzꞌa aas aꞌ vitxumbꞌal u Tioxh saꞌchitkaaꞌoꞌ tiyaꞌtebꞌal oꞌ ichaj u Jesuus. Oꞌ qꞌuꞌl atoꞌkꞌoꞌ vatz kamchil bꞌenamen. Oꞌ imaylebꞌal qꞌu aanima kajayil tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ, tuchꞌ qꞌu aanjel.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Aꞌtzii. Oj aꞌ qalcheꞌ elnajoꞌ tu bꞌey tiꞌ u Cristo tan, tzꞌejel qaanima tiꞌ; taꞌxhtzii ex tzakꞌkin kꞌatz u Cristo. Yeꞌk kuyakꞌil; pek ex aa yakꞌil. Nitel kuqꞌii; pek nitok eqꞌii.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Ulyu koꞌxh oꞌ tzaꞌ tuul nikupaal tu vaꞌy, tu tzaji tziꞌl. Nikuyaꞌta qoksaꞌm. Nikuqꞌosleꞌ. Utz yeꞌk qatibꞌal tinujul til saꞌatinkꞌoꞌ.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Niꞌxhkukool tu aqꞌon tuchꞌ kuqꞌabꞌ. Nitzꞌejax yeꞌxtxojla yol qiꞌ; loqꞌ bꞌaꞌnla yol koꞌn niqaleꞌ. Niqojchaleꞌ utz, nikuqꞌiꞌeꞌ.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Nikuyoqꞌleꞌ utz, jikom kuꞌen kutzaqꞌbꞌu tiꞌ. Ech kuꞌen aꞌ oꞌ chꞌis vatz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Kajay aanima niaqꞌonelopꞌoꞌ echil tziꞌ, ulyoꞌ koꞌxh tzaꞌ tuul.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Loqꞌ yitꞌ eqꞌii koj niveesa tu vaꞌl nuntzꞌibꞌa opon sete tzaꞌ. Pek yol chit nival sete; etokebꞌal tu jik. Tan ech ex unkꞌaol unmeꞌal, tiiꞌin setiꞌ.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Tan kꞌuxh sibꞌ koj chit chusul etetz atil tu vetatin kꞌatz u Cristo Jesuus, yitꞌ sibꞌal koj u itzꞌpixan etetz kꞌatza aas ech tatineꞌ etat. Tan in koꞌn sunjunal xeꞌtixsanex kꞌatza tu u bꞌaꞌnla chusbꞌal.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ech nunjaj sete bꞌaꞌnil aas setiloꞌk etetz viꞌ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Utz ech vetunchajl opon u Timoteo tzexeꞌ, vaꞌl ech tatine aꞌ unkꞌaol. Tan nojchit kꞌujlel ikꞌuꞌl tiꞌ u kuBꞌaal. Utz satal sete kam u chusbꞌal nunnima utz, nunkꞌuch tiꞌ u Cristo. Tan aꞌ vaꞌl nivaleꞌ til chit qꞌuꞌl nipalkꞌin xoꞌl qꞌu niman tetz u Jesuus tiꞌ ichusax u yolbꞌal Tioxh.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Tan nivabꞌi aas atil unjolol nipaasa tibꞌ texoꞌl. Ayaꞌl kala aas paat yeꞌkan soꞌoponin tabꞌileꞌ.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Pek vopon texh texoꞌl oj lataqꞌ tzii u kuBꞌaal ve. Ech savootzaji qꞌuꞌl nipaasa tibꞌ texoꞌl, nojchixh atil viyakꞌil u Tioxh kꞌatza, pek oj tiꞌ koꞌxhtuꞌ aas telabꞌal yol ech nipaasa tibꞌ texoꞌl.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Tan aatz vikꞌuchax viQꞌesalail u Tioxh, yitꞌ tu koꞌnkoxh yol aas telabꞌal talax niꞌan maꞌj aanima. Pek ayaꞌ vaꞌl saꞌatin viyakꞌil u Tioxh kꞌatza.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Ech ¿kam esaꞌ? ¿Aꞌ tzik esaꞌ tuchꞌ yaaom soꞌoponin? Pek ¿oj jik koꞌxh sunqꞌilaꞌex; maanxho untxumbꞌal sunbꞌaneꞌ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.