1 Coríntios 1
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 — ausente —
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 Utz taqꞌ koj kuꞌ u bꞌaꞌnil u Tioxh texoꞌl. Ayaꞌ u kuTat tuchꞌ u kuBꞌaal Jesucristo. Utz aꞌ koj oksan u paas tetaanima.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Bꞌenamen nunkꞌama u Tioxh setiꞌ. Tan taqꞌ u bꞌaꞌnil sete tiqꞌaqꞌal u Cristo Jesuus.
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Tan tiꞌ koꞌn u Jesucristo kꞌuxh tzꞌajel iatz mam bꞌaꞌnil vettaqꞌ u Tioxh sete. Kajay txumbꞌal vettaqꞌ sete. Utz aal nitekitxakunsaꞌex tiꞌ talax qꞌul iyol.
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 Utz qeꞌl aas nojchit nitzojpu qꞌu yol texoꞌl qꞌuꞌl qal sete tiꞌ u Cristo.
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 Ech yeꞌxhkam vaꞌtoj qꞌul ibꞌaꞌnil aas yeꞌk koj tzexeꞌ cheel; ayaꞌ u oya nitaqꞌ u Tioxh. Pek atile tuul koꞌxh nechꞌia u tulebꞌal u kuBꞌaal Jesucristo.
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 Ech tiꞌ qꞌul ibꞌaꞌnil u Tioxh tziꞌ, tii etatin kꞌatza siꞌaneꞌ. Ech yeꞌk epaav liꞌana aas luꞌul u kuBꞌaal Jesucristo.
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Tan niꞌxhitzojpi qꞌul iyol u Tioxh, vaꞌl vetsikꞌlenex tiꞌ ebꞌantu maꞌl evatz tuchꞌ viKꞌaol, ayaꞌ kuBꞌaal Jesucristo.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Hermanos, nunjaj bꞌaꞌnil sete tibꞌii u kuBꞌaal Jesucristo, aas tiira maꞌloj chit evatz. Maꞌloj etxumbꞌal utz, maꞌl eyol sebꞌaneꞌ. Yeꞌk soꞌok exoꞌl.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 Tan alaxyu ve aas tiira kaana txayoibꞌ texoꞌl. Aꞌ vetalon ve qꞌu titzꞌin tatzik u Cloee.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 Tan at nialon texoꞌl chi aas: —Ayeꞌnoꞌ tikuenta u Pablo.— Chia. At nialon aas: —Ayeꞌnoꞌ tikuenta u Apolos.— Chia. At nialon aas: —Ayeꞌnoꞌ tikuenta u Cefas.— Chia. Utz at nialon: —Oꞌ tetz u Cristo.— Chia, chi.
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 Utz ¿kam toke ech nebꞌan tziꞌ? ¿Jatvaꞌl koꞌn chixh elnaj u Cristo tuul tzik? Utz ¿u Pablo tzik vaꞌl jeꞌ vatz kurus setiꞌ? ¿Oj tzik tibꞌii u Pablo ebꞌanvu evautiismo?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 Niꞌxhunkꞌama u Tioxh tan, qeꞌl yeꞌxhabꞌil maꞌj sete bꞌanel vautisaar vaqꞌo. Taꞌxh unbꞌan vautisaar u Crispo tuchꞌ u Gayo.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 Ech yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj sete saꞌalon aas tunbꞌii bꞌanaxku vautisaar.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 Utz taꞌxh unbꞌan vautisaar qꞌu titzꞌin tatzik u Esteefanas majte. Utz yeꞌxhabꞌil vaꞌtoj unbꞌan vautisaar nunnacheꞌ.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 Tan yitꞌ aꞌ koj vetichajvin u Cristo tiꞌ ibꞌanax vautisaar aanima. Pek aꞌ vetichajvin tiꞌ ipaxsal talax u bꞌaꞌnla chusbꞌal. Utz yitꞌ iyol koj tzakꞌkin aanima nuntxakunsaꞌ tiꞌ ipaxsaleꞌ. Tan oj ech sunbꞌaneꞌ, aꞌ saveesa iqꞌii vaꞌl iꞌan u Cristo vatz kurus atziꞌ oj echi.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 Aatz u bꞌaꞌnla chusbꞌal tiꞌ vikamebꞌal u Jesuus vatz kurus, tetz elnaj tu bꞌey chu qꞌu tzꞌejxinaj tiꞌ. Pek aatz qetz, ayaꞌ oꞌ chitpiꞌoꞌ tu qꞌu kupaav, mam yakꞌil tetz Tioxh sukuvatz.
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 Tan tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh ech tzaꞌ:
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 Anchituꞌ. Yolpixsali tu u Tioxh u txumbꞌal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Ech ¿kam satxakunku vitxumbꞌal qꞌu tzakꞌkin, qꞌu chusul, tuchꞌ qꞌuꞌl kaana itxumbꞌal tiꞌ iyolax qꞌu kam tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ?
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 Nimnaꞌl yeꞌxhkam nitxakunka tan, yeꞌ nichabꞌa Tioxh qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tu koꞌxh qꞌul itxumbꞌal, kꞌuxh nitil qꞌu kam iꞌan u Tioxh tu vitzakꞌkinil. Tan aꞌ titzꞌa u Tioxh aas aꞌ sachitpu tu qꞌul ipaav qꞌuꞌl niniman viyol nipaxsaleꞌ, kꞌuxh yol tetz elnaj tu bꞌey vatz qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ.
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 Tan aatz qꞌu Israeel, aꞌ nijajeꞌ kam xheenya aas nojchit ichaj Tioxh u Jesuus. Utz aatz qꞌu aanima griego, aꞌ nichokeꞌ nitzikikꞌul tibꞌ u yolbꞌal Tioxh tuchꞌ qꞌul itxumbꞌal nitabꞌi.
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 Pek kꞌuxh ech nimotxiꞌan tziꞌ, taꞌxhtzii nikupaxsa talaxeꞌ aas echen sanimal u Cristo, vaꞌl kam vatz kurus. Aꞌtzii. Kꞌuxh chijol tiꞌ inimal Tioxh vatz qꞌu Israeel utz, kꞌuxh elchil tu bꞌey vatz qꞌu griego.
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 Tan yitꞌ elchil koj tu bꞌey vatz qꞌuꞌl sikꞌleli tu u Tioxh, kꞌuxh Israeel utz, kꞌuxh griego. Mam yakꞌil tetz u Cristo utz, mam txumbꞌal tetz u Tioxh siatz.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 Tan paalchu vibꞌaꞌnla txumbꞌal u Tioxh vatz vitxumbꞌal qꞌu aanima tu u vatz amlika txꞌavaꞌ kꞌuxh tetz koꞌn elnaj tu bꞌey siatz utz, kꞌuxh yeꞌk iyakꞌil tiloneꞌ.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Nachoj setaqꞌo hermanos. ¿Kam bꞌanich tu vetxumbꞌal aas yeꞌsajich etok tiꞌ inimal u yolbꞌal Tioxh? Tan yeꞌkich maas etxumbꞌal echaꞌ u txumbꞌal tu u vatz amlika txꞌavaꞌ tzaꞌ. Yitꞌ techal koj ex. Nikoꞌxh atich koj aanima texoꞌl aas mam tijleꞌm atiche. Utz yitꞌ jankꞌal koj ex, iqꞌomal nal etijleꞌm kꞌatz qꞌul etxutx ebꞌaal.
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 Tan aatz u Tioxh, aꞌ vetisikꞌle qꞌu aanima qꞌuꞌl yeꞌk itxaꞌk tiloneꞌ utz, qꞌuꞌl yeꞌk texh itxꞌoloꞌm vatz aanima tiloneꞌ. Tan aꞌ isaꞌ u Tioxh seꞌel iqꞌii qꞌuꞌl sibꞌ itxumbꞌal, qꞌuꞌl sibꞌ tijleꞌm atile aas nitaleꞌ.
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 Ech aꞌ isikꞌle qꞌu aanima qꞌuꞌl elnaj iqꞌii, qꞌuꞌl yeꞌxhabꞌil texh nisajin ok. Ayaꞌ qꞌuꞌl yeꞌxh bꞌoj tijleꞌm. Ech seꞌel iqꞌii qꞌuꞌl kꞌuxh sibꞌ tijleꞌm, qꞌuꞌl sibꞌ itxumbꞌal.
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 Ech yeꞌxhabꞌil koꞌxh maꞌj sabꞌanon aas satoksa jeꞌ iqꞌii vatz Tioxh.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 Tan tiqꞌaqꞌal koꞌn u Tioxh kꞌuxh atilokꞌex tiꞌ u Cristo Jesuus. Tan aꞌ u kutxumbꞌal vatz Tioxh tziꞌ. Oꞌ tek bꞌaꞌn vatz Tioxh. Yeꞌkan tek kupaav siatz. Chooel tek u kutxꞌoj tiꞌ qꞌu kupaav taqꞌo.
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 Ech satzojpu vaꞌl tzꞌibꞌamalka tu u Yolbꞌal Tioxh nital ech tzaꞌ: —Abꞌil aꞌ nitachva saok iqꞌii, aꞌ satoksav iqꞌii tiꞌ u Tioxh.— Chia.
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.