1 Coríntios 13

Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oj yitꞌ tiikojin tiꞌ aanima, yeꞌxhkam satxakunka kꞌuxh sayolonin tu unjot yolbꞌal utz, kꞌuxh sayolonin tiyolbꞌal aanjel. Ech koꞌn in aꞌ u chꞌichꞌ vaꞌl nitꞌennaꞌneꞌ aas niqꞌooloꞌk. Utz ech koꞌn in aꞌ u seteꞌr chꞌichꞌ vaꞌl nitzisnaꞌneꞌ aas niqꞌooleꞌ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Oj yitꞌ tiikojin tiꞌ aanima, kam koj satxakunku ve vatz Tioxh kꞌuxh saꞌxhval qꞌu kam nital u Tioxh. Kꞌuxh saꞌxhpaal untxumbꞌal tu qꞌu kam kajayil qꞌuꞌl yeꞌ ootzajimal utz, kꞌuxh tiira kꞌujlel unkꞌuꞌl tiꞌ Tioxh, aal sunjal tatibꞌal muunte.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Oj yitꞌ tiikojin tiꞌ aanima, yeꞌxhkam satxakunku ve kꞌuxh savaqꞌ kajay u txꞌiibꞌal unqꞌii tiꞌ itzujbꞌel meꞌbꞌaꞌ utz, kꞌuxh savaqꞌ vunchiꞌl sakꞌachli tzaꞌ tiꞌ inimal u Jesuus.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Tan aatz vaꞌl nojchit tii tiꞌ aanima, niꞌxhitxꞌak qꞌu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil. Yeꞌk itxaꞌk u paav te; bꞌaꞌn itxumbꞌal taqꞌo. Yeꞌk chiꞌkꞌulaꞌm tu taanima. Yeꞌk jeꞌsaibꞌ kꞌatza utz, yeꞌk tꞌeꞌsuibꞌ kꞌatza.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Yeꞌxhkam niꞌan kam aas yeꞌxtxoj. Taꞌn koꞌnkoxh nititzꞌa jeꞌ tibꞌ. Nikoꞌnkoxhtaqꞌen ichiꞌon taanima. Yeꞌxhkam nichiula kꞌaꞌnal.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Yitꞌ aꞌ koj nichiꞌbꞌik tiꞌ ibꞌanax vaꞌl yitꞌ ijikomal koj, pek tiꞌ vinujul nitxuqꞌtxunka.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Aatz vaꞌl nojchit tii tiꞌ aanima, nitxꞌak qꞌu tzaꞌl. Nitoksa tetz qꞌu kam bꞌaꞌn. Atil chꞌiabꞌal tzixeꞌ. Kajay niqꞌiꞌeꞌ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Aatz u tii uchchil tiꞌ aanima vaꞌl nitoksa u Tioxh tu qaanima, saꞌkojyaꞌi. Pek aatz u talax qꞌu yol nital u Tioxh, sakoꞌnyaꞌi. Sakoꞌnyaꞌi, kꞌuxh sauch yol tunjot yolbꞌal tu u Tioxhla Espiiritu. Utz kꞌuxh atil chit txumbꞌal, sakoꞌnyaꞌ majte.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Tan tekꞌ koj chit qootzaj qꞌu txumbꞌal tiꞌ qꞌu kam. Utz tekꞌ koj chit qootzaj talax qꞌu yol nital u Tioxh.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Pek anal saqootzaji qꞌu kam bꞌaꞌnil qꞌuꞌl yeꞌ qootzaj cheel aas lataqꞌ qootzajibꞌal u Tioxh.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Aatz inich tal nitxaꞌ, iyolon tal nitxaꞌ nichunbꞌaneꞌ. Ipensaarin tal nitxaꞌ nichunbꞌaneꞌ. Itxumbꞌal tal nitxaꞌ nichvoksa tiꞌ itxꞌolax inujul qꞌu kam. Pek aqꞌeltekka u tal nitxaꞌil vaqꞌo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Echat u qatin cheel, sukel u kutxumbꞌal tiꞌ u Tioxh. Echaꞌ kusajit maꞌj kam tu sukkin espejo. Pek saꞌnalopon u tiempo aas nojchit saqil qibꞌ tuchꞌ u Tioxh. Aatz cheel, bꞌiil koꞌxh vootzaj u Tioxh. Pek saꞌnalvootzaji bꞌaꞌnil echaꞌ tootzajitꞌin.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Uncheeꞌ oxvaꞌl qꞌu kam qꞌuꞌl ech koꞌxh ibꞌenaꞌ yeꞌk iyaꞌebꞌal. Utz ayaꞌ u kꞌujlebꞌal kꞌuꞌl tiꞌ Tioxh; vichꞌial u Tioxh tuchꞌ txuqꞌtxunchil utz; tuchꞌ u kubꞌantu tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima. Pek aꞌ tiira ibꞌoꞌqꞌol vaꞌl tiiꞌoꞌ tiꞌ qꞌu aanima.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.