Provérbios 25
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs BKJ
1 Tiya pa sa o kadwan do proverbo sa ni Solomon. Nikopia da ya no mian do palasio ni Patol Hezekiah no Juda.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Dadayen ta o Dios do minadpon a di na pinapanmo diaten as ipakamia ta sa o patol do mapia a explika da.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Maparin tava mapanmo o chintokto no asa ka patol. Matodah tava o pangtoktoan na takwan akma ya so kakarangan do kademdeman anmana no kararahem no taaw.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 An komaro o rodit no polak am mian o mavid a katitiban kano kaserbian na.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 An abo o marahet so pinangtoktoan dira do omkonseho do asa ka patol am mavahey anti o kayan no hostisia do gobierno na.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 An machisalap ka do asa ka patol am toman kava mato anmana oyod a mapia.
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Ta mapipia o kapaypato so anongen mo as kano katadi dimo no mapipia a tawo.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Makalo kava mangay do hosgado, ta tarek a mian o testigo a omrarayaw so testimonio mo as kabo no mapaparin mo.
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 An mian o paysobnan nio kano katohong mo am paypanmoan as kasoma nio sia do kainioinioan na as kadi nio na paytotwawan sia o logar a onongan a sekreto.
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Ta an mapanmo no kadwan o kadi mo parinyan a mangonong so sekreto am mayendes ya pakasnekan mo.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 No chintokto a mapia so nakapawdi sia am akmay vohawan a oyod a mavid so nakapariparin sia.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 No patanggal no asa ka tawo a rakoh dana so eksperensia do asa ka makey a manngey am rakorakoh o sinmo na kano vohawan a gadang anmana polak.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 No ichasaray a tovotovoyen am rakoh o mapia a ichaytoroh na do tomnovoy sia. Akmayay mahanebneb a danom do manyani do kakohatan.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 No tawo a di noroh nia o nipromisa da am akma say demdem kano salawsaw a di toroh so timoy.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 No maypasinsia a kapankonvinyo am maparin na pahmahen o makehnet dana a kapachisobna as kano maparin na nia konvinyohen o manyokoyokod sa.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Sobran moava o kakan mo so polot, ta tarek ka omota.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Taywara moava masanib a iyalogaw o katohong mo, ta tarek naymo a ichatnga as kasoli narana nimo.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 No kaparadin no gatos am oyod ya maynyen. Akmayay rawa no espada anmana pana.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 No kasaray mo no asa ka di sarasarayan a tawo do tiempo a kaoyod mo a maykaylangan am akmay kayam no nadipo a kokod anmana kahorahoras no maynyen dana a nyipen.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 No kapakanta do asa ka tawo a oyod a madispresio am akmay kapakaro no onayen do kahanebneb anmana no kapangay so asin do rawa.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 An mapteng o kakontran mo am pakanen mo sia as an mawaw sia am torohan mo sia so inomen na.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Masnek anti sia do kavoya na sia o mapia a pinarin mo sia as no Apo taya am vahsan na paymo.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 No dabdab am mapasitnan so soli a akma so kapasitnan no idawod so timoy.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Mapipia o katda do gagan as kano katda do sahad no vahay a yanan no somoli as aro so vahevahey a mavakes.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 No mapia balita a madngey a yapo do marayi a kavahayan am akmay manahebneb a danom an oyod ka mawaw.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 No mapia tawo a machipaoon do tawo a marahet so pinangtoktoan am akmay nalapolapos a atboran anmana vito a yanan no binino.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 No taywara a kakan so polot am marahet a akma so kataywara a makey no kayan no kasincharan dimo no kadwan.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 An asa ka ka tawo a di makakontrolado so ichakey no karakohan mo am akma kay asa ka kavahayan a abo so defensa a ahad as oyod a masonong a asdepen.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.