Provérbios 12
No Vayo A Testamento, Salmo, No Libro No Proverbo (IVV) vs NVT
1 No komita so kasolivan am katnayan na o kapapanmo sia dia an mian o payrahtan na. Oyod a makabababa o kaskeh a paynananawhen.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Ipakamia sa no Apo taya o mapia so kaparin a tawo, pero hosgan na sa o mayplano so marahet.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Maparin ava pachidependian o marahet a parinyen, pero no kanamonamoan o tomoroh so mapia a paytetnekan.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Kasoyosoyotan kano onor no asa ka mahakay o mapia a kakovot na, pero no mavakes a tomoroh so pakasnekan no kakovot na am akmay ganit no tohang a dia tova.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Lokohen davaymo no manamonamo so viay, pero nawri chitahen da no makagatogatosen o kahap da dimo do daday da.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 No vahevahey da no makagatogatosen am mapawnot so asa ka tawo do kadimanan, pero no chirin da no manamonamo so viay am tomoroh so kalibrian dira do mian do pangananawan.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Madiman sa o makagatogatosen as kabo no tayatayabo da, pero mavidin sa maytetnek o familia da no manamonamo.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 An matarem o pangtoktoan mo am ipakamia ka no tawo, asna an kolang o kaintindian mo so viay am mahbo o kavoyan dimo no kadwan.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Mapipia o kahbo no trabaho a kapanitan so ichaviay as kano katoman mato so anongen as kabo no kanen.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 No mapsek a tawo am mapia o kawnong na dira do vinyay na sa, pero sira o makagatogatosen am atetekan da sa o vinyay da.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 No mapangto a maytaketakey am bastante o kanen na. No kaserbi so tiempo do abo so sinmo a prohekto am arava o inakyan nia.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Fermi da chitahen no makagatogatosen o kapamarin da so marahet, pero mabdibdis ava o kapia da no manamonamo so viay.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 No marahet so aktokto am matolo no mismo a vatavatahen na, pero no manamonamo so kaparin no viay o libri do golo.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 No vahes dimo am omononot do chirichirin kano pariparinyen mo. Ta masigorado o karawat mo so vahes no pinarin mo.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Fermi da payen do aktokto da no makagatogatosen o kabo no payrahtan da, pero sira o masolib am fermi sa manngey so konseho.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 An mian o isoli no kolang so pinangtoktoan am makalo a mavoya no kadwan, pero no rakoh so pinangtoktoan am kapaypasinsian da o insolto dira.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 An vatahen mo o kakawyoran am mian o hostisia, pero mararayaw o hostisia no daday.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 No chirin a dia pinakapia a iktokto am manrawarawa a akmay espada, pero no mapia a vahevahey am ichapia akmay tovatova.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Mian o pamandan no daday, pero arava o pamandan no kakawyoran.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Kapanloko o mian do aktokto da no mayplano so marahet, pero sira o komita so mapia am masoyot sa.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Arava o marahet a mawara do manamonamo so viay, pero do makagatogatosen am arava o marahet a dia wara dira.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Ipsok no Apo taya o maydaydaday sa, pero sira o diabdibdis so chirin da am ipakamia na sa.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 No rakoh so pinangtoktoan am yosad nava ipatalamad o kasolivan na, pero sira o abo so pinangtoktoan am aran no mismo a kaignorante da am yosad da a ipatalamad.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Tomoroh so ipakapamarin o kaoyod a mapangto, pero no mapayvadiw a pachirawatan am no katalakak.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 No kavakel am rarayawen na o kasoyosoyotan, asna no matanoy a vahevahey am mapagsagsal.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 No manamonamo so viay am asa ka giya do kayvan na, pero no direksion no makagatogatosen am mangwan do kararayawan.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 An matalakak ka am marapit moava o ichahoho mo, pero an mapangto ka am marapit mo o ichakey mo a todahen.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 No kanamonamoan am rarahan a mangwan do viay, pero no kapaychawaw am rarahan a mangwan do kadimanan.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.