Gênesis 5

Chirin ni Āpo Dyos (IVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyaw pakasaritaan dan kapotōtan saw ni Adan. Do nakaparswaw ni Āpo Dyos so tawo, pinarswa naw tawo a akma dya.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Pinarswa na sa mahakay kan mabakes. Binindisyonan na sa, kan pinangaranan na sas “Tawo.”
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Do nakapagtawen ni Adan so 130, myan pōtot na mahakay a akma dya a pinangaranan nas Set.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Yapod nakaiyanak ni Set, nabyay pas Adan so 800 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Nadiman si Adan do nakapagtawen nas 930.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Do nakapagtawen ni Set so 105, myan pōtot na a mahakay a si Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Yapod nakaiyanak ni Enos, nabyay pas Set so 807 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Nadiman si Set do nakapagtawen nas 912.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Do nakapagtawen ni Enos so 90, myan pōtot na a mahakay a si Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Yapod nakaiyanak ni Kenan, nabyay pas Enos so 815 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Nadiman si Enos do nakapagtawen nas 905.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Do nakapagtawen ni Kenan so 70, myan pōtot na a mahakay a si Mahalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Yapod nakaiyanak ni Mahalalel, nabyay pa si Kenan so 840 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Nadiman si Kenan do nakapagtawen nas 910.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Do nakapagtawen ni Mahalalel so 65, myan pōtot na a mahakay a si Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Yapod nakaiyanak ni Jared, nabyay pa si Mahalalel so 830 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Nadiman si Mahalalel do nakapagtawen nas 895.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Do nakapagtawen ni Jared so 162, myan pōtot na a mahakay a si Enok.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Yapod nakaiyanak ni Enok, nabyay pas Jared so 800 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Nadiman si Jared do nakapagtawen nas 962.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Do nakapagtawen Enok so 65, myan pōtot na mahakay a si Matosalem.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Yapod nakaiyanak ni Matosalem, ki nāw ni Enok a intalek byay na di Āpo Dyos do irahem no 300 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 No bidang no tawen a nakabyay na, ki 365 a tawen.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Do dawri, maynamot ta nāw na naybibyay a monot do chakey no Dyos, naychihat a abo daw, ta inhap dana ni Āpo Dyos.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Do nakapagtawen Matosalem so 187, myan pōtot na mahakay a si Lamek.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Yapod nakaiyanak ni Lamek, nabyay pas Matosalem so 782 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Nadiman si Matosalem do nakapagtawen nas 969.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Do nakapagtawen ni Lamek so 182, myan pōtot na mahakay.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Pinangaranan nas Noyi, kan binatan Lamek a kāna, “Iyaw nyaya adekey, ki manoroh anchi dyaten so kapangahwahok do marahmet a tarabako ta do tanaya a inabay ni Āpo.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Yapod nakaiyanak ni Noyi, nabyay pas Lamek so 595 a tawen. Myan pa saw kadwan a pōtot na mahahakay kan mababakes.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Nadiman si Lamek do nakapagtawen nas 777.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Do nakapagtawen ni Noyi so 500, myan pōtot na tatdo a mahahakay: sa Sem, Ham, kan Japet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.